Demarche
Wörterbuch
-
Demarchef
Beispiele im Kontext
-
Bis jetzt ist diese Demarche ergebnislos geblieben.
So far, our approach has not had any effect.
-
Demarche bei den Behörden des Drittlands
representation to the authorities of the third country
-
Ich bitte Sie, so schnell wie möglich eine Demarche zu unternehmen, bevor wir noch mehr Opfer zu beklagen haben als im Dezember 2000 bei der Erstürmung der Gefängnisse durch die türkischen Behörden.
I should like to ask you to make such representations as quickly as possible, before we start to mourn even more victims than we are mourning already from the attack on the prisons by the Turkish authorities in December 2000.
-
Diese Information wurde sechs Wochen nach unserer Ankunft in Pakistan in einer Demarche an den dänischen Ratsvorsitz offiziell bekräftigt.
This information was officially reaffirmed in a démarche to the Danish Presidency six weeks after we arrived in Pakistan.
-
Die EU hat darüber hinaus im Februar und März weitere Erklärungen abgegeben: Sie enthielten eine diplomatische Demarche für den nigerianischen Minister für auswärtige Angelegenheiten, um eine Verurteilung der jüngsten Gewaltausbrüche zu übermitteln.
The EU issued further declarations on Nigeria in February and March; they conducted a diplomatic démarche with the Nigerian Ministry of Foreign Affairs in order to convey condemnation of the most recent outbreaks of violence.
-
Trotz einer weiteren Demarche der Europäischen Union am 22. Mai dieses Jahres wurde die Abhaltung der Generalversammlung der Liga am 27. und 28. Mai erneut verhindert. Dabei kam es zu einem unverhältnismäßigen Einsatz der Polizei gegenüber friedlichen Aktivistinnen, zu dessen Zeugin — und bedauerlicherweise auch Opfer — die Vorsitzende des Menschenrechtsunterausschusses dieses Hauses, Frau Flautre, wurde.
Despite a further démarche by the European Union on 22 May this year, the League was again prevented from holding its General Meeting on 27 and 28 May, when police were deployed in a disproportionate manner against peaceful activists, and, regrettably, the chairwoman of your House’ s Human Rights Committee, Mrs Flautre, was not only a witness to this but also a victim of it.
-
Trotz einer weiteren Demarche der Europäischen Union am 22. Mai dieses Jahres wurde die Abhaltung der Generalversammlung der Liga am 27. und 28. Mai erneut verhindert.Dabei kam es zu einem unverhältnismäßigen Einsatz der Polizei gegenüber friedlichen Aktivistinnen, zu dessen Zeugin — und bedauerlicherweise auch Opfer — die Vorsitzende des Menschenrechtsunterausschusses dieses Hauses, Frau Flautre, wurde.
Despite a further démarche by the European Union on 22 May this year, the League was again prevented from holding its General Meeting on 27 and 28 May, when police were deployed in a disproportionate manner against peaceful activists, and, regrettably, the chairwoman of your House's Human Rights Committee, Mrs Flautre, was not only a witness to this but also a victim of it.
-
Wir haben die Demarche der Troika bei Außenminister Hor Namhong am 4. Februar dieses Jahres nachdrücklich befürwortet.
We vigorously supported the Troika démarche to Foreign Minister Hor Namhong on 4 February this year.