Fortbestand

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • (102) Lediglich Verwender aus der Esterquat-Sparte für Weichmacher meldeten sich bei dieser Untersuchung. Ein industrieller Verwender, auf den 14% der gesamten Einfuhren aus den USA im UZÜ entfielen, beantwortete den Fragebogen, zwei andere übermittelten Stellungnahmen und Informationen über die Kostenstruktur der Produktion der Endprodukte. Esterquats werden auf TEA-Basis hergestellt und dienen als Weichmacher, die von den Waschmittelriesen Procter%amp% Gamble, Unilever, Henkel, Benckiser und Colgate vertrieben werden. Diese industriellen Verwender behaupten, dass der Anstieg des TEA-Preises ihre Geschäfte bedrohe und dass auf dem Gemeinschaftsmarkt ein Lieferengpass bestehe. Beide Faktoren würden sich bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen abschwächen. Darüber hinaus stehe der Fortbestand der Produktion in der Gemeinschaft auf dem Spiel, wenn sich die Rentabilität auf dem Esterquat-Sektor nicht verbessere.

    (102) Only users from the esterquat business for fabric softeners came forward in this investigation. One industrial user, representing around 14% of total US imports during the RIP, replied to the questionnaire, two others made their views known and forwarded information on the cost structure of production of the finished goods. Esterquats are produced on the basis of TEA and are used as fabric softeners, commercialised by the so-called "soapers" such as Procter%amp% Gamble, Unilever, Henkel, Benckiser and Colgate. These industrial users argue that the increase of the TEA price is putting their businesses in danger and that there exists a shortage of supply on the Community market. Both factors would be alleviated if the anti-dumping measures were allowed to lapse. Moreover, the continuation of production in the Community is allegedly in jeopardy if profitability of the esterquat business is not improved.

  • Ich möchte Ihnen wirklich danken und Sie darauf aufmerksam machen, dass wir für den Fortbestand von Galileo als einem großartigen europäischen Projekt unbedingt zusammenarbeiten müssen, und ich möchte Ihnen für Ihre Unterstützung für das EIT-Projekt danken.

    Indeed, I would like to thank you and draw your attention to the need for our work together to keep the Galileo project as a great European project, and I would also like to thank you for support for the EIT project.

  • Zwei Arten von Fortbestand lassen sich unterscheiden:

    Two types of survival can be distinguished:

  • Der Fortbestand des Wirtschaftszweigs Ananas kann nur durch den Einsatz aller daran Beteiligten gewährleistet werden.

    If pineapple production is to have a future, all those engaged in the sector must be mobilised.

  • Fortbestand

    Survival

  • Die Ergebnisse von Singapur werden daher für den Fortbestand eines multilateralen Freihandelssystems sowie für die laufenden oder neuen Verhandlungen von ausschlaggebender Bedeutung sein.

    The conclusions from Singapore will thus be crucial for the preservation of a multilateral system of free trade and for current or future negotiations.

  • Ich jedenfalls glaube, dass der Fortbestand von Tierraststätten dabei eine Schlüsselrolle spielt, und da bin ich nicht der Einzige.

    The provision of proper conditions for live animals moving from one Member State to another must be guaranteed.

  • Das ermöglicht den Fortbestand der Seuche.

    This allows the disease to continue to persist in the animal population.