Geltung verschaffen
Wörterbuch
-
Geltung verschaffen
Beispiele im Kontext
-
Die vom Europäischen Parlament eingebrachten Änderungen werden - so hoffe ich - beiden Gremien die nötige Geltung verschaffen.
The amendments tabled by the European Parliament will, I hope, endow both bodies with the authority they will need.
-
Lassen Sie uns seinen Worten erneut Geltung verschaffen!
Let us reassert these words.
-
–Wir müssen der UNO Stärke und Geltung verschaffen und der Europäischen Union Stärke und Geltung verschaffen, eine Stärke, die aus der Fähigkeit resultieren sollte, Maßstab für die politische, moralische, ethische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Praxis zu sein.
We need to give strength and value to the UN and give strength and value to the European Union, strength that should derive from the ability to be a point of reference in terms of political, moral, ethical, economic and social practice.
-
Und diesen will er, der sich als der heimliche Herrscher dieser Welt begreift, auch Geltung verschaffen.
Moreover, since he regards himself as the tacit ruler of this world, he is determined to enforce these values.
-
Wir wollen ihrem Recht neue Geltung verschaffen, sich selbst zu verteidigen und sie selbst zu bleiben.
We reassert their right to defend themselves and to remain themselves.
-
Welch großartigen Herausforderungen könnten Sie sich im Namen der Fünfzehn stellen: Sich im Nahen Osten als vollwertiger Akteur Geltung verschaffen, um zur Herstellung eines nunmehr möglichen gerechten und dauerhaften Friedens beizutragen; die Lomé-Verhandlungen auf neuen Grundlagen und unter Berücksichtigung der Anliegen unserer 71 Partner im Süden wieder in Gang bringen, um den Geist dieses in der Welt einmaligen Abkommens zu retten; den internationalen Finanzinstitutionen eine neue Stimme zu Gehör bringen, beispielsweise zugunsten eines Schuldenerlasses für die Länder, deren Entwicklung heute durch diesen unheilvollen Mechanismus blockiert wird; einen wahrhaften internationalen Kreuzzug insbesondere für die atomare Abrüstung angesichts der immensen Gefahr einer erneuten Verbreitung von Kernwaffen starten; sich zum Fürsprecher, zum Fahnenträger einer Aufwertung des Systems der Vereinten Nationen, der Achtung ihrer Charta, der Förderung einer Art zivilisierter internationaler Beziehungen, bei denen Krieg als Mittel zur Konfliktregelung für immer ausgeschlossen wird, machen, und bitte setzen Sie unverzüglich der unerträglichen Passivität der Union angesichts des brutalen Krieges in Tschetschenien durch andere Mittel ein Ende als mit einigen rein formalen Kommuniqués.
What splendid challenges you could devote yourself to accepting on behalf of the Fifteen: establishing yourself as a protagonist in your own right in the Near East in order to contribute towards establishing a just and lasting peace, as now seems possible; launching the Lomé negotiations once again on new bases, integrating the concerns of our 71 partners in the south, in order to safeguard the spirit of this Convention which is unique in the world; addressing international financial institutions with an alternative opinion, for example, in favour of cancelling the debt of those countries which are today arrested in their development because of this infernal mechanism; starting a real international crusade in favour of disarmament, particularly nuclear disarmament, at this time when there is great danger once again of proliferation; establishing yourself as the spokesperson, the standard-bearer for the enhancement of the United Nations ' system again, ensuring that the UN Charter is respected, promoting a form of civilised international relations, forever doing away with war as the means of settling disputes, and, in the short term, if you please, putting an end to the intolerable inertia of the Union as regards the savage war in Chechnya by some means other than a few purely formal communiqués.
-
Diesen Regeln müssen wir Geltung verschaffen.
These are the rules that we must bring to bear.