Geschlossenheit

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Auf dem Gebiet der Außen-, Friedens- und Sicherheitspolitik sind unsere Geschlossenheit und unser gemeinsames Vorgehen erforderlich.

    We must show a united front and act at Community level in terms of external, peace and security policy.

  • In der Praxis ist dies aufgrund der Geschlossenheit des Rates und der späten Vorlage von Dokumenten schwierig.

    However, this is difficult to realise in practice on account of the Council ' s reluctance to embrace openness and due to the late availability of the documents.

  • Sie hat am Ende ein großes Vertrauensvotum bekommen, und unsere Fraktion hat mit großer Geschlossenheit für die Kommission gestimmt.

    The difficult and sometimes dramatic weeks involved in confirming the Commission are behind us.

  • Wie Außenminister Rupel erläuterte, demonstrierten die EU-Außenminister am Montag Geschlossenheit angesichts dieser Entwicklungen.

    As Foreign Minister Rupel explained, the EU Foreign Ministers on Monday responded to developments in a united way.

  • Nach fast vier Jahren haben diese Bemühungen um größere Geschlossenheit zu einem Ergebnis geführt.

    After nearly four years, these rationalisation attempts have finally borne fruit.

  • Nach lnager Odysee kamen die Möbel 1961 in den Besitz von Charlotte von Mahlsdorf und sind seit 1993 Teil der Interieurausstellung zur Dastellung gutsherrschaftlicher Wohn-und Lebensverhältnisse Ende des 19. Jahrhunderts. Der kulturhistorische Wert des Zimmers zeichnet sich in der hervorragenden handwerklich-künstlerischern Ausführung und in der Geschlossenheit des Interieurs aus.

    After lnager Odysee the furniture came in 1961 in the possession of Charlotte von Mahlsdorf since 1993 and are part of the interior exhibition Dastellung gutsherrschaftlicher housing and living conditions of the 19 end Century. The cultural and historical value of the room stands out in the excellent craftsmanship and künstlerischern execution and in the unity of the interior.

  • Nach langer Odysee kamen die Möbel 1961 in den Besitz von Charlotte von Mahlsdorf und sind seit 1993 Teil der Interieurausstellung zur Dastellung gutsherrschaftlicher Wohn-und Lebensverhältnisse Ende des 19. Jahrhunderts. Der kulturhistorische Wert des Zimmers zeichnet sich in der hervorragenden handwerklich-künstlerischern Ausführung und in der Geschlossenheit des Interieurs aus.

    After a long odyssey of the furniture came in 1961 in the possession of Charlotte von Mahlsdorf since 1993 and are part of the interior exhibition Dastellung gutsherrschaftlicher housing and living conditions of the 19 end Century. The cultural and historical value of the room stands out in the excellent craftsmanship and künstlerischern execution and in the unity of the interior.

  • Nach langer Odysee kamen die Möbel 1961 in den Besitz von Charlotte von Mahlsdorf und sind seit 1993 Teil der Interieurausstellung zur Darstellung gutsherrschaftlicher Wohn-und Lebensverhältnisse Ende des 19. Jahrhunderts. Der kulturhistorische Wert des Zimmers zeichnet sich in der hervorragenden handwerklich-künstlerischern Ausführung und in der Geschlossenheit des Interieurs aus.

    After a long odyssey of the furniture came in 1961 in the possession of Charlotte von Mahlsdorf since 1993 and are part of the interior exhibition to display gutsherrschaftlicher housing and living conditions of the 19 end Century. The cultural and historical value of the room stands out in the excellent craftsmanship and künstlerischern execution and in the unity of the interior.