Kneipe

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • er besitzt eine kneipe

    he owns a pub

  • In der Kneipe hängen witzige Bilder der Malerin Anke an den Wänden.

    Hanging out in pub funny pictures of the artist Anke on the walls.

  • Buch 8, Kapitel 5: Thane Mildrith. "Sprecht mit Ingild im ersten Stock der Elthengels Kneipe." 1. Zuvor und im (Spiel allgemein) wird immer von einer "Taverne" geredet, was viel besser klingt und auch passender ist, als das Wort deutsche Wort "Kneipe". 2. Ingild steht nicht "im ersten Stock", sondern "im Erdgeschoss" - im amerikanischen heisst es, glaube ich, 1st floor, passt aber nicht ins deutsche.

    Book 8, Chapter 5: Thane Mildrith. "Speak to the first floor of Ingild Elthengels pub." First Previously, and in the (game in general) is always spoken of a "tavern", which sounds much better and is also suitable, as the word German word "pub". Second Ingild is not "on the first floor," but "the ground" - in the U.S. it is, I believe, 1st floor, but does not fit into German.

  • ich um 5 Uhr in der Kneipe

    I was in the pub at 5 Clock

  • ...och, wenn er 'nen Dudelsack spielt? Nein, im Ernst, geht gar nicht. Mir fielen Tavernen auf, die übersetzt wurden mit Kneipe = /bug-report geschrieben. Das passt auch nicht. Aber... man muss ja auch mal was positives sagen, in einigen Städten gibt es doch wieder Relikt- und Schmiedemeister

    Och ... when he 'plays bagpipes NEN? No, seriously, do not. I fell in taverns, which were translated and pub = / bug-report written. It also does not fit. But ... one has to also something positive to say, in some cities there are again relic and blacksmiths

  • Taverne wurde jetzt übersetzt mit Kneipe = /bug-report geschrieben. Das passt auch nicht. Aber... man muss ja auch mal was positives sagen, in einigen Städten gibt es doch wieder Relikt- und Schmiedemeister

    Tavern has now been translated and pub = / bug-report written. It also does not fit. But ... one has to also something positive to say, in some cities there are again relic and blacksmiths

  • ...och, wenn er 'nen Dudelsack spielt? Nein, im Ernst, geht gar nicht. "Tavern" heisst jetzt nicht mehr "Taverne", sondern "Kneipe" = /bug-report geschrieben. Das passt auch nicht. Aber... man muss ja auch mal was positives sagen, in einigen Städten gibt es doch wieder Relikt- und Schmiedemeister

    Och ... when he 'plays bagpipes NEN? No, seriously, do not. "Tavern" means no longer "tavern," but "bar" = / bug-report written. It also does not fit. But ... one has to also something positive to say, in some cities there are again relic and blacksmiths

  • "Tavern" (englisch) heisst jetzt nicht mehr "Taverne" (deutsch), sondern "Kneipe" = /bug-report geschrieben. Das passt auch nicht.

    "Tavern" (English) means no longer "Tavern" (German), but "bar" = / bug-report written. It also does not fit.