Satzteil
Wörterbuch
-
Satzteilm
-
Satzteilm
Beispiele im Kontext
-
1. In Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c) wird der Satzteil "Betriebstemperaturen von Material, das für die innerstaatliche Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn bestimmt ist" durch: "Einsatztemperaturen von Materialien für Kunststoffverpackungen, Tanks und ihre Ausrüstung, die für die innerstaatliche Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn bestimmt sind" ersetzt.
1. in Article 5(2)(c) the terms "operating temperature of material intended..." shall be replaced by "operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended...";
-
1. In Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c ) wird der Satzteil _DOUBLEQUOTE_ Betriebstemperaturen von Material , das fuer die innerstaatliche Befoerderung gefaehrlicher Gueter mit der Eisenbahn bestimmt ist _DOUBLEQUOTE_ durch : _DOUBLEQUOTE_ Einsatztemperaturen von Materialien fuer Kunststoffverpackungen , Tanks und ihre Ausruestung , die fuer die innerstaatliche Befoerderung gefaehrlicher Gueter mit der Eisenbahn bestimmt sind _DOUBLEQUOTE_ ersetzt .
1. in Article 5 ( 2 ) ( c ) the terms _DOUBLEQUOTE_ operating temperature of material intended ... _DOUBLEQUOTE_ shall be replaced by _DOUBLEQUOTE_ operating temperature of materials used for plastic packaging , tanks and their equipment intended ... _DOUBLEQUOTE_ ;
-
Ich habe den englischen Text vor mir, und zwar soll nach dem Satzteil " their own past archive productions produced or commissioned " eingefügt werden: " no later than december 1996 "; dann geht es weiter: " by them under their own editorial control ".Der Hintergrund ist ganz einfach: Im Dezember 1996 wurde die WIPO-Vereinbarung geschlossen.
I have the English text in front of me.After the phrase, " their own past archive productions produced or commissioned " should be added, " no later than December 1996 ".Then it goes on, " by them under their own editorial control ".
-
Copyright by TK. Wesentliche Elemente von Art. X, wenn die Voraussetzungen von Satzteil 1 erfüllt sind (Ansprüche unterstehen prinzipiell fremdem Recht beziehungsweise werden durch fremdes Recht geregelt). Uebersicht. Im wesentlichen können folgende bestimmende Textelemente unterschieden werden. Keine weitergehenden Leistungen. Sie nachstehend Ziffer X. Als nach schweizerischem Recht für einen solchen Sachen zuzusprechen wären.
Copyright by TK. Essential elements of Article X, if the conditions of Theorem Part 1 are met (subject to claims in principle to foreign law or be governed by foreign law). Survey. In essence, the following text defining elements are differentiated. No further benefits. They below point X Award as under Swiss law for such things were.
-
Satzteil
Sentence element
-
4.5.2 der Grundgenehmigungsnummer ( vgl. 4.2.2 , erster Satzteil ) ;
4.5.2. the base approval number ( see item 4.2.2 , first half-sentence ) ;
-
Ich glaube nicht, dass man diesen Satzteil am Anfang des Absatzes wieder einfügen kann, denn dieser Absatz hat wirklich nichts mit diesem Übereinkommen über Investitionen zu tun.
I do not believe that this part of the sentence can be re-inserted at the beginning of the paragraph because this paragraph really has nothing to do with this agreement on investments.
-
In der zweiten Zeile beginnt ein Satzteil mit folgenden Worten: "...dass jeder Energieträger genutzt werden muss ...".
In the second line there is a phrase beginning 'have made it clear that no source of energy must be left unused'.