Schiedsgerichtsordnung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Schiedsgerichtsordnung der Internationen Handelskammer

    Arbitration of the International Chamber of Commerce Nations

  • Das Schiedsverfahren hat mit der Einreichung einer Klage gemäß den geltenden Regelungen der American Arbitration Association oder der Nationalen Schiedsgerichtsordnung des ADR Institute of Canada, Inc. zu beginnen. Das Schiedsverfahren ist, abgesehen von außergewöhnlichen Umständen, innerhalb von neunzig (90) Tagen nach Einreichung der Forderung abzuschließen.

    Arbitration shall be commenced by filing a Claim pursuant to the applicable American Arbitration Association Rules or the National Arbitration Rules of the ADR Institute of Canada, Inc. The arbitration shall be completed, barring extraordinary circumstances within ninety (90) days of the filing of the Claim.

  • In sämtlichen aus diesem Vertrag entstehenden Streitigkeiten unterwerfen sich beide Vertragsteile mit Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges, dem Schiedsgericht nach der Schiedsgerichtsordnung der Wiener Warenbörse oder nach der Schiedsgerichtsordnung der Kammer für Handel, Industrie Handwerk und Landwirtschaft in Triest; das Wahlrecht zwischen den vereinbarten Schiedsgerichten hat der Kläger, der es mit der Klage ausübt.

    In all disputes arising from this contract, to the exclusion of the ordinary courts of law, both parties are subject to the arbitral tribunal in accordance with the Arbitration Rules of the Vienna Commodity Exchange or the Rules of Arbitration of the Chamber of Commerce, Industry, Crafts and Agriculture in Trieste; the right to choose between the agreed arbitral tribunals rests with the complainant who exercises this right with his action.

  • Alle Streitfälle, Kontroversen, Klagegründe (wegen unerlaubter Handlung, gesetzlich oder anderweitig) ("Streitfälle") einschließlich, aber nicht beschränkt auf Streitfälle, die aus oder im Zusammenhang mit dieser Bestimmung zu Schiedsverfahren entstehen (einschließlich der Auslegung, Verletzung, Beendigung und Unwirksamkeit derselben) oder die Beziehung, die sich aus dieser Vereinbarung ergibt, sind durch ein bindendes Schiedsverfahren von einem einzigen unabhängigen und unparteiischen Schiedsrichter im Rahmen der geltenden Kommerziellen Streitbeilegungsverfahren und der Ergänzenden Regelungen für Verbraucherbezogene Streitigkeiten der American Arbitration Association ("AAA") oder gemäß der Nationalen Schiedsgerichtsordnung des ADR Institute of Canada, Inc. [die vereinfachten Schiedsgerichtsordnung des ADR Institute of Canada, Inc.] zu lösen.

    All disputes, controversies, causes of action (in tort, contract, by statute or otherwise) (“Disputes”), including, without limitation, Disputes arising from or relating to this Arbitration Provision (including the interpretation, breach, termination and invalidity thereof) or the relationship that results from this Agreement shall be resolved by binding arbitration by a single independent and impartial arbitrator under the applicable Commercial Dispute Resolution Procedures and Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes of the American Arbitration Association (“AAA”), or pursuant to the National Arbitration Rules of the ADR Institute of Canada, Inc. [the Simplified Arbitration Rules of the ADR Institute of Canada, Inc.].

  • Alle sich aus diesem Vertrag oder in Verbindung mit diesem ergebenden Streitigkeiten, werden nach der Schiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehr gemäß dieser Ordnung ernannten Schiedsrichtern endgültig entschieden. Bei seiner Entscheidung hat das Schiedsgericht das Schweizer materielle Recht unter Ausschluß des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (UN-Kaufrecht) vom 11.04.1980 zugrundezulegen.

    All from this contract or in connection with this disputes arising will be according to the rules of arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with this order finally decided. In its decision, the Court of arbitration has to apply Swiss substantive law under exclusion of the UN Convention on contracts for the international sale of goods (United Nations Sales Convention) of April 11, 1980.

  • Geschäftsbedingungen und Schiedsgerichtsordnung des Warenvereins der Hamburger Börse.

    Conditions and Rules of Arbitration of the goods Verein der Hamburger Börse.

  • "1. Alle Streitigkeiten zwischen Gesellschaftern oder zwischen der Gesellschaft und ihren Gesellschaftern im Zusammenhang mit diesem Gesellschaftsvertrag oder über seine Gültigkeit werden nach der Schiedsgerichtsordnung (DIS-SchO) und den Ergänzenden Regeln für gesellschaftsrechtliche Streitigkeiten (DIS-ERGeS) der Deutschen Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V. (DIS) unter Ausschluss des ordentlichen Rechtswegs endgültig entschieden.

    "1. All disputes arising between the shareholders or between the corporation and its shareholders in connection with these articles of incorporation or their validity shall be finally settled according to the Arbitration Rules (DIS-SchO) and the Supplementary Rules for Corporate Law Disputes (DIS-SRCoLD) of the German Institution of Arbitration (DIS) without recourse to the ordinary courts of law.

  • 18. Schiedsgericht Alle Streitigkeiten, die sich im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder seiner Gültigkeit ergeben, werden nach der Schiedsgerichtsordnung der Deutschen Institution für Schieds-gerichtsbarkeit e.V. (DIS) unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges endgültig ent¬schieden. Der Ort des schiedsgerichtlichen Verfahrens ist München. Die Anzahl der Schiedsrichter beträgt drei. Die Entscheidung der Schiedsrichter ist für die Parteien endgültig und bindend. Es gilt die zum Zeitpunkt der Einleitung des Schiedsverfahrens gültige Schiedsgerichts¬ordnung (derzeit zu beziehen unter: www.dis-arb.de).

    18th Arbitration All disputes arising in connection with this Agreement or its validity shall be in accordance with the Arbitration Rules of the German Institution of Arbitration Judiciary (DIS) without recourse to the due legal process finally eliminated ¬ ent. The place of arbitration shall be Munich. The number of arbitrators shall be three. The decision of the arbitrator shall be final and binding on the parties. It is true that at the time of commencement of the arbitration tribunal applicable regulatory ¬ (available now at: www.dis-arb.de).