Schlupfwinkel

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • deshalb bleibt er lieber im dichten wald und bevorzugt schattige und feuchte schlupfwinkel

    Therefore, he prefers to remain in the dense forest and prefers shady, moist hideout

  • es war ein Schlupfwinkel zum Beispiel für Schmuggler

    It was a hideout for smugglers

  • schlupfwinkel

    hideout

  • Wir wollen keinen Schlupfwinkel für eine Art Abfalltourismus bieten, durch welchen den eigentlichen Verbrennungsanlagen ihre wirtschaftliche Existenzgrundlage entzogen wird.

    We will not allow a loophole for a kind of waste tourism which could undermine the economy of the dedicated incinerators.

  • Zwei Sachen möchte ich besonders hervorheben: Änderungsantrag 29, mit dem abgesichert werden soll, daß es für Rassismus keinen Schlupfwinkel gibt, kein Verstecken hinter religiösen Ansichten, hinter Argumenten des Glaubens und der Nationalität.

    Two things I would like to highlight: Amendment No 29, which tries to make sure that there is no hiding place for racism, no hiding place behind considerations of religion, considerations of belief and considerations of nationality.

  • Es scheint uns daher angebracht, daß die Kommission und vor allem der Rat diese Position notwendiger Starrheit mit den Vereinigten Staaten koordinieren, damit Präsident Kabila jeder Schlupfwinkel versperrt wird und er auf diese Weise, gewissermaßen von der internationalen und europäischen Initiative, gezwungen wird, zumindest einige demokratische Normen zu respektieren.

    And so it seems advisable to us for the Commission, and above all the Council, to coordinate this necessarily firm position with the United States, so that President Kabila does not have any way out and can be forced, by the international and European initiative, to observe at least some of the rules of democracy.

  • Besonders deshalb, weil eindeutige Fälle vorliegen, die zeigen, daß ein Internationaler Strafgerichtshof absolut angebracht ist, um zum Beispiel solche Verbrecher wie den chilenischen Diktator Augusto Pinochet, die sich in den letzten Wochen in die Schlupfwinkel der nationalen Gesetzgebung geflüchtet haben, zu verurteilen - ich nutze die Gelegenheit um zu sagen, daß der kommende Mittwoch hoffentlich ein Datum sein wird, der als der Tag begangen wird, an dem der Beschluß zur Auslieferung Pinochets an Spanien gefaßt wurde, und er dort wegen der ihm zur Last gelegten Verbrechen, nichts mehr und nichts weniger als Völkermord, Folter und Terrorismus, vor Gericht gestellt wird.

    This is especially important when there are cases pending that evidently show that an International Criminal Court is highly appropriate for judging, for example, criminals such as the Chilean dictator Augusto Pinochet who, over the past few weeks, has sought refuge in the loopholes of national laws. I would like to take this opportunity to say that I sincerely hope that next Wednesday will be a day to commemorate as the day on which the decision was taken to extradite Pinochet to Spain, where he will be judged on the crimes he has been accused of, crimes that include genocide, torture and terrorism.

  • Besonders deshalb, weil eindeutige Fälle vorliegen, die zeigen, daß ein Internationaler Strafgerichtshof absolut angebracht ist, um zum Beispiel solche Verbrecher wie den chilenischen Diktator Augusto Pinochet, die sich in den letzten Wochen in die Schlupfwinkel der nationalen Gesetzgebung geflüchtet haben, zu verurteilen -ich nutze die Gelegenheit um zu sagen, daß der kommende Mittwoch hoffentlich ein Datum sein wird, der als der Tag begangen wird, an dem der Beschluß zur Auslieferung Pinochets an Spanien gefaßt wurde, und er dort wegen der ihm zur Last gelegten Verbrechen, nichts mehr und nichts weniger als Völkermord, Folter und Terrorismus, vor Gericht gestellt wird.

    This is especially important when there are cases pending that evidently show that an International Criminal Court is highly appropriate for judging, for example, criminals such as the Chilean dictator Augusto Pinochet who, over the past few weeks, has sought refuge in the loopholes of national laws.I would like to take this opportunity to say that I sincerely hope that next Wednesday will be a day to commemorate as the day on which the decision was taken to extradite Pinochet to Spain, where he will be judged on the crimes he has been accused of, crimes that include genocide, torture and terrorism.