Skilanglauf
Wörterbuch
-
Skilanglaufm
-
Skilanglaufm
-
Skilanglaufm
Beispiele im Kontext
-
FORTSETZUNG DES TEXTES UNTER DOK.NUM : 394R3115.4KAPITEL 61 BEKLEIDUNG UND BEKLEIDUNGSZUBEHOeR , AUS GEWIRKEN ODER GESTRICKEN Anmerkungen 1. Zu Kapitel 61 gehoeren nur konfektionierte Waren aus Gewirken oder Gestricken . 2. Zu Kapitel 61 gehoeren nicht : a ) Waren der Position 6212 ; b ) Altwaren der Position 6309 ; c ) orthopaedische Apparate und andere orthopaedische Vorrichtungen , z.B. Bruchbaender , medizinisch-chirurgische Guertel ( Position 9021 ) . 3. Im Sinne der Positionen 6103 und 6104 gelten : a ) als _DOUBLEQUOTE_ Anzuege _DOUBLEQUOTE_ und _DOUBLEQUOTE_ Kostueme _DOUBLEQUOTE_ Zusammenstellungen von zwei oder drei aus dem gleichen Flaechenerzeugnis hergestellten Kleidungsstuecken , bestehend aus : - einem einzigen Kleidungsstueck zum Bedecken des Unterkoerpers : entweder einer langen Hose , einer Kniebundhose oder einer aehnlichen Hose , einer kurzen Hose ( ausgenommen Badehose ) , einem Rock oder einem Hosenrock , alle diese ohne Traeger oder Latz , und - einer einzigen Jacke zum Bedecken des Oberkoerpers , deren Aussenseite , ohne Aermel , aus vier oder mehr Teilen zusammengesetzt ist , ggf. um eine geschneiderte Weste ergaenzt . Alle Kleidungsstuecke eines _DOUBLEQUOTE_ Anzugs _DOUBLEQUOTE_ oder _DOUBLEQUOTE_ Kostuems _DOUBLEQUOTE_ muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher Farbe und gleicher stofflicher Zusammensetzung sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . Wenn mehrere verschiedene , zum Bedecken des Unterkoerpers bestimmte Kleidungsstuecke gemeinsam vorliegen ( z.B. eine lange Hose und eine kurze Hose oder ein Rock oder Hosenrock und eine lange Hose ) , gilt als wesentliches unteres Kleidungsstueck des _DOUBLEQUOTE_ Anzugs _DOUBLEQUOTE_ die lange Hose , oder , im Falle des _DOUBLEQUOTE_ Kostuems _DOUBLEQUOTE_ , der Rock oder Hosenrock ; die anderen Kleidungsstuecke sind getrennt einzureihen . Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Anzug _DOUBLEQUOTE_ umfasst , auch wenn nicht alle vorstehenden Bedingungen erfuellt sind , auch folgende Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken : - Cut , bestehend aus einem einfarbigen Sakko mit hinten weit herabhaengenden , abgerundeten Schoessen und einer laengsgestreiften Hose ; - Frack , gewoehnlich in schwarz , dessen Jacke vorn verhaeltnismaessig kurz ist , stets offen getragen wird und schmale , auf der Huefte angesetzte Schoesse aufweist , die hinten herabhaengen ; - Smoking , dessen Jacke im Schnitt einem gewoehnlichen Sakko aehnlich ist ( vorn aber auch mit einem groesseren Ausschnitt versehen ) , die aber glaenzende Revers aus Seide oder Seidenimitation aufweist. b ) als _DOUBLEQUOTE_ Kombinationen _DOUBLEQUOTE_ Zusammenstellungen ( ausgenommen Zusammenstellungen ganz oder nur zum Teil aus Waren der Position 6107 , 6108 oder 6109 sowie _DOUBLEQUOTE_ Anzuege _DOUBLEQUOTE_ oder _DOUBLEQUOTE_ Kostueme _DOUBLEQUOTE_ ) , die aus mehreren , aus dem gleichen Flaechenerzeugnis hergestellten Kleidungsstuecken bestehen , fuer den Einzelverkauf aufgemacht sind und umfassen : - ein einziges Kleidungsstueck zum Bedecken des Oberkoerpers ; als zweites Oberteil ist ein Pullover , wenn er mit dem ersten Kleidungsstueck ein Twinset bildet , oder eine Weste zulaessig , und - ein oder zwei verschiedene Kleidungsstuecke zum Bedecken des Unterkoerpers : entweder eine lange Hose , eine Latzhose , eine Kniebundhose oder aehnliche Hose , eine kurze Hose ( ausgenommen Badehose ) , einen Rock oder einen Hosenrock . Alle Kleidungsstuecke einer Kombination muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher Farbe und gleicher stofflicher Zusammensetzung sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Kombination _DOUBLEQUOTE_ umfasst nicht Trainingsanzuege und Skianzuege der Position 6112 . 4. Zu den Positionen 6105 und 6106 gehoeren nicht Kleidungsstuecke mit Taschen unterhalb der Taille , mit einem gerippten Bund oder einem anderen verengenden Abschluss am unteren Ende , sowie Kleidungsstuecke , die , gezaehlt auf einer Flaeche von 10 × 10 cm oder mehr , in jeder Richtung durchschnittlich weniger als 10 Maschen je linearen Zentimeter aufweisen . Zu Position 6105 gehoeren nicht aermellose Kleidungsstuecke . 5. Im Sinne der Position 6111 gilt folgendes : a ) Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Bekleidung und Bekleidungszubehoer fuer Kleinkinder _DOUBLEQUOTE_ umfasst Waren fuer Kleinkinder mit einer Koerpergroesse von 86 cm oder weniger ; er bezieht sich auch auf Windeln fuer Kleinkinder ; b ) Waren , fuer die sowohl die Position 6111 als auch andere Positionen des Kapitels 61 in Betracht kommen , gehoeren zu Position 6111 . 6. Als _DOUBLEQUOTE_ Skianzuege _DOUBLEQUOTE_ im Sinne der Position 6112 gelten Kleidungsstuecke oder Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken , die aufgrund ihres allgemeinen Aussehens und ihrer Beschaffenheit erkennen lassen , dass sie hauptsaechlich beim Skisport ( Alpinskilauf oder Skilanglauf ) getragen werden . Sie bestehen : a ) entweder aus einem _DOUBLEQUOTE_ Ski-Overall _DOUBLEQUOTE_ , d.h. einem einteiligen Kleidungsstueck zum Bedecken des Ober- und Unterkoerpers ; zusaetzlich zu den Aermeln und einem Kragen kann der Ski-Overall Taschen und Fussstege haben ; b ) oder aus einer _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ , d.h. einer Zusammenstellung von zwei oder drei Kleidungsstuecken , die fuer den Einzelverkauf aufgemacht ist und umfasst : - ein einziges Kleidungsstueck in der Art eines Anoraks , einer Windjacke , eines Blousons oder einer aehnlichen Ware , mit einem Reissverschluss versehen , auch um eine Weste ergaenzt , und - eine einzige lange Hose , die ueber die Taille hinausreichen kann , oder eine einzige Kniebundhose oder aehnliche Hose oder eine einzige Latzhose . Die _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ kann auch aus einem Overall der in Absatz 6 Buchstabe a ) beschriebenen Art und aus einer Art wattierter aermelloser Jacke , die ueber dem Overall getragen wird , bestehen . Alle Kleidungsstuecke einer _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher stofflicher Zusammensetzung , jedoch nicht von gleicher Farbe sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . 7. Bekleidung , fuer die sowohl die Position 6113 als auch andere Positionen des Kapitels 61 , ausgenommen Position 6111 , in Betracht kommen , gehoert zu Position 6113 . 8. Kleidungsstuecke dieses Kapitels , die vorn einen Verschluss _DOUBLEQUOTE_ links ueber rechts _DOUBLEQUOTE_ aufweisen , gelten als Maenner- oder Knabenkleidung , und solche , die vorn einen Verschluss _DOUBLEQUOTE_ rechts ueber links _DOUBLEQUOTE_ aufweisen , als Frauen- oder Maedchenkleidung . Diese Bestimmungen werden nicht angewendet , wenn der Schnitt eines Kleidungsstuecks klar erkennen laesst , dass es fuer das eine oder fuer das andere Geschlecht bestimmt ist . Kleidungsstuecke , die nicht als Maenner- oder Knabenkleidung oder als Frauen- oder Maedchenkleidung erkennbar sind , werden als Frauen- oder Maedchenkleidung eingereiht . 9. Waren des Kapitels 61 koennen aus Metallfaeden hergestellt sein . Zusaetzliche Anmerkungen 1. Fuer die Anwendung der Anmerkung 3 b ) zu diesem Kapitel muessen die Kleidungsstuecke einer Kombination , abgesehen von den sonstigen in vorbezeichneter Anmerkung genannten Bedingungen , vollstaendig aus ein und demselben Flaechenerzeugnis hergestellt sein . Hierbei kann das verwendete Flaechenerzeugnis roh , gebleicht , gefaerbt , buntgewirkt , buntgestrickt oder bedruckt sein . Nicht als Kombination gelten Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken , wenn die Kleidungsstuecke aus verschiedenen Flaechenerzeugnissen hergestellt sind , selbst wenn diese Verschiedenheit sich nur aus ihren jeweiligen Farben ergibt . Alle Kleidungsstuecke einer Kombination muessen zusammen als eine selbstaendige Einheit fuer den Einzelverkauf aufgemacht sein . Getrennte Unterverpackung oder getrennte Etikettierung einer solchen Einheit beeinflussen nicht ihre Einreihung als Kombination . 2. Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Unterhemden _DOUBLEQUOTE_ im Sinne der Position 6109 schliesst Kleidungsstuecke ein , die auch modisch gestaltet sein koennen und unmittelbar auf der Haut getragen werden , ohne Kragen , mit oder ohne Aermel , einschliesslich solche mit Traegern . Diese Kleidungsstuecke , die den Oberkoerper bedecken , haben mit den T-Shirts oder anderen mehr herkoemmlichen Typen von Unterhemden meistens mehrere charakteristische Merkmale gemeinsam . Zu Position 6109 gehoeren jedoch nicht Kleidungsstuecke , die am unteren Rand eine Durchzugskordel , einen gerippten Bund oder ein anderes verengendes Element haben .
CHAPTER 61 ARTICLES OF APPAREL AND CLOTHING ACCESSORIES , KNITTED OR CROCHETED Notes 1 . This chapter applies only to made up knitted or crocheted articles . 2 . This chapter does not cover : ( a ) goods of heading No 6212 ; ( b ) worn clothing or other worn articles of heading No 6309 ; or ( c ) orthopaedic appliances , surgical belts , trusses or the like ( heading No 9021 ) . 3 . For the purposes of heading Nos 6103 and 6104 : ( a ) The term 'suit ' means a set of garments composed of two or three pieces made up in identical fabric and comprising : - one garment designed to cover the lower part of the body and consisting of trousers , breeches or shorts ( other than swimwear ) , a skirt or a divided skirt , having neither braces nor bibs , and - one suit coat or jacket the outer shell of which , exclusive of sleeves , consists of four or more panels , designed to cover the upper part of the body , possibly with a tailored waistcoat in addition . All of the components of a suit must be of the same fabric construction , style , colour and composition ; they must also be of corresponding or compatible size . If several separate components to cover the lower part of the body are presented together ( for example , trousers and shorts , or a skirt or divided skirt and trousers ) , the constituent lower part shall be the trousers , or , in the case of women 's or girls ' suits , the skirt or divided skirt , the other garments being considered separately . The term 'suit ' includes the following sets of garments , whether or not they fulfil all the above conditions : - morning dress , comprising a plain jacket ( cutaway ) with rounded tails hanging well down at the back and striped trousers , - evening dress ( tailcoat ) , generally made of black fabric , the jacket of which is relatively short at the front , does not close and has narrow skirts cut in at the hips and hanging down behind , - dinner jacket suits , in which the jacket is similar in style to an ordinary jacket ( though perhaps revealing more of the shirt front ) , but has shiny silk or imitation silk lapels ; ( b ) The term 'ensemble ' means a set of garments ( other than suits and articles of heading No 6107 , 6108 or 6109 ) , composed of several pieces made up in identical fabric , put up for retail sale , and comprising : - one garment designed to cover the upper part of the body , with the exception of pullovers which may form a second upper garment in the sole context of twin sets , and of waistcoats which may also form a second upper garment , and - one or two different garments , designed to cover the lower part of the body and consisting of trousers , bib and brace overalls , breeches , shorts ( other than swimwear ) , a skirt or a divided skirt . All of the components of an ensemble must be of the same fabric construction , style , colour and composition ; they also must be of corresponding or compatible size . The term 'ensemble ' does not apply to track suits or ski suits , of heading No 6112 . 4 . Heading Nos 6105 and 6106 do not cover garments with pockets below the waist , with a ribbed waistband or other means of tightening at the bottom of the garment , or garments having an average of less than 10 stitches per linear centimetre in each direction counted on an area measuring at least 10 cm × 10 cm . Heading No 6105 does not cover sleeveless garments . 5 . For the purposes of heading No 6111 : ( a ) The expression 'babies ' garments and clothing accessories ' means articles for young children of a body height not exceeding 86 cm ; it also covers babies ' napkins ; ( b ) Articles which are prima facie classifiable both within heading No 6111 and within other headings of this chapter are to be classified within heading No 6111 . 6 . For the purposes of heading No 6112 'ski suits ' means garments or sets of garments which , by their general appearance and texture , are identifiable as intended to be worn principally for skiing ( cross-country or alpine ) . They consist either of : ( a ) a 'ski overall ' , that is , a one-piece garment designed to cover the upper and the lower parts of the body ; in addition to sleeves and a collar the ski overall may have pockets or footstraps ; or ( b ) a 'ski ensemble ' , that is , a set of garments composed of two or three pieces , put up for retail sale and comprising : - one garment such as an anorak , wind-cheater , wind-jacket or similar article , closed by a slide fastener ( zipper ) , possibly with a waistcoat in addition , and - one pair of trousers whether or not extending above waist level , one pair of breeches or one bib and brace overall . The 'ski ensemble ' may also consist of an overall similar to the one mentioned in paragraph ( a ) above and a type of padded , sleeveless jacket worn over the overall . All the components of a 'ski ensemble ' must be made up in a fabric of the same texture , style and composition whether or not of the same colour ; they also must be of corresponding or compatible size . 7 . Garments which are prima facie classifiable both within heading No 6113 and within other headings of this chapter , excluding heading No 6111 , are to be classified within heading No 6113 . 8 . Garments of this chapter designed for left over right closure at the front shall be regarded as men 's or boys ' garments , and those designed for right over left closure at the front as women 's or girls ' garments . These provisions do not apply where the cut of the garment clearly indicates that it is designed for one or other of the sexes . Garments which cannot be identified as either men 's or boys ' garments or as women 's or girls ' garments are to be classified in the headings covering women 's or girls ' garments . 9 . Articles of this chapter may be made of metal thread . Additional notes 1 . For the application of note 3 ( b ) of this chapter the components of an ensemble must be made up entirely in a single identical fabric , subject to compliance with the other conditions laid down in the said note . For this purpose the fabric used can be unbleached , bleached , dyed , of yarns of different colours or printed . Sets of garments are not regarded as ensembles when their components are made up in different fabrics , even if the difference is due only to their respective colours . All the components of an ensemble must be presented together for retail sale as a single unit . Individual wrapping or separate labelling of each component of such a single unit does not influence its classification as an ensemble . 2 . For the purposes of heading No 6109 , the terms 'singlets ' and 'other vests ' include garments , even if of a fancy design , worn next to the body , without collar , with or without sleeves , including those with shoulder straps . These garments , which are intended to cover the upper part of the body , often possess many characteristics in common with those of T-shirts or with more traditional kinds of singlets and other vests of heading No 6109 . However , garments having a drawstring , ribbed waistband or other means of tightening at the bottom are excluded from heading No 6109 .
-
KAPITEL 62 BEKLEIDUNG UND BEKLEIDUNGSZUBEHOeR , AUSGENOMMEN AUS GEWIRKEN ODER GESTRICKEN Anmerkungen 1. Zu Kapitel 62 gehoeren nur konfektionierte Waren aus anderen textilen Flaechenerzeugnissen als Watte . Nicht zu diesem Kapitel gehoeren Waren aus Gewirken oder Gestricken ( ausgenommen Waren der Position 6212 ) . 2. Zu Kapitel 62 gehoeren nicht : a ) Altwaren der Position 6309 ; b ) orthopaedische Apparate und andere orthopaedische Vorrichtungen , z.B. Bruchbaender , medizinisch-chirurgische Guertel ( Position 9021 ) . 3. Im Sinne der Positionen 6203 und 6204 gelten : a ) als _DOUBLEQUOTE_ Anzuege _DOUBLEQUOTE_ und _DOUBLEQUOTE_ Kostueme _DOUBLEQUOTE_ Zusammenstellungen von zwei oder drei aus dem gleichen Flaechenerzeugnis hergestellten Kleidungsstuecken , bestehend aus : - einem einzigen Kleidungsstueck zum Bedecken des Unterkoerpers : entweder einer langen Hose , einer Kniebundhose oder einer aehnlichen Hose , einer kurzen Hose ( ausgenommen Badehose ) , einem Rock oder einem Hosenrock , alle diese ohne Traeger oder Latz , und - einer einzigen Jacke zum Bedecken des Oberkoerpers , deren Aussenseite , ohne Aermel , aus vier oder mehr Teilen zusammengesetzt ist , ggf. um eine geschneiderte Weste ergaenzt . Alle Kleidungsstuecke eines _DOUBLEQUOTE_ Anzugs _DOUBLEQUOTE_ oder _DOUBLEQUOTE_ Kostuems _DOUBLEQUOTE_ muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher Farbe und gleicher stofflicher Zusammensetzung sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . Wenn mehrere verschiedene , zum Bedecken des Unterkoerpers bestimmte Kleidungsstuecke gemeinsam vorliegen ( z.B. eine lange Hose und eine kurze Hose oder ein Rock oder Hosenrock und eine lange Hose ) , gilt als wesentliches unteres Kleidungsstueck des _DOUBLEQUOTE_ Anzugs _DOUBLEQUOTE_ die lange Hose , oder , im Falle des _DOUBLEQUOTE_ Kostuems _DOUBLEQUOTE_ , der Rock oder Hosenrock ; die anderen Kleidungsstuecke sind getrennt einzureihen . Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Anzug _DOUBLEQUOTE_ umfasst , auch wenn nicht alle vorstehenden Bedingungen erfuellt sind , auch folgende Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken : - Cut , bestehend aus einem einfarbigen Sakko mit hinten weit herabhaengenden , abgerundeten Schoessen und einer laengsgestreiften Hose ; - Frack , gewoehnlich in schwarz , dessen Jacke vorn verhaeltnismaessig kurz ist , stets offen getragen wird und schmale , auf der Huefte angesetzte Schoesse aufweist , die hinten herabhaengen ; - Smoking , dessen Jacke im Schnitt einem gewoehnlichen Sakko aehnlich ist ( vorn aber auch mit einem groesseren Ausschnitt versehen ) , die aber glaenzende Revers aus Seide oder Seidenimitation aufweist. b ) als _DOUBLEQUOTE_ Kombinationen _DOUBLEQUOTE_ Zusammenstellungen ( ausgenommen Zusammenstellungen ganz oder nur zum Teil aus Waren der Position 6207 oder 6208 sowie _DOUBLEQUOTE_ Anzuege _DOUBLEQUOTE_ oder _DOUBLEQUOTE_ Kostueme _DOUBLEQUOTE_ ) , die aus mehreren , aus dem gleichen Flaechenerzeugnis hergestellten Kleidungsstuecken bestehen , fuer den Einzelverkauf aufgemacht sind und umfassen : - ein einziges Kleidungsstueck zum Bedecken des Oberkoerpers ; als zweites Oberteil ist eine Weste zulaessig , und - ein oder zwei verschiedene Kleidungsstuecke zum Bedecken des Unterkoerpers : entweder eine lange Hose , eine Latzhose , eine Kniebundhose oder aehnliche Hose , eine kurze Hose ( ausgenommen Badehose ) , einen Rock oder einen Hosenrock . Alle Kleidungsstuecke einer Kombination muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher Farbe und gleicher stofflicher Zusammensetzung sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Kombination _DOUBLEQUOTE_ umfasst nicht Trainingsanzuege und Skianzuege der Position 6211 . 4. Im Sinne der Position 6209 gilt folgendes : a ) Der Begriff _DOUBLEQUOTE_ Bekleidung und Bekleidungszubehoer fuer Kleinkinder _DOUBLEQUOTE_ umfasst Waren fuer Kleinkinder mit einer Koerpergroesse von 86 cm oder weniger ; er bezieht sich auch auf Windeln fuer Kleinkinder ; b ) Waren , fuer die sowohl die Position 6209 als auch andere Positionen des Kapitels 62 in Betracht kommen , gehoeren zu Position 6209 . 5. Bekleidung , fuer die sowohl die Position 6210 als auch andere Positionen des Kapitels 62 , ausgenommen Position 6209 , in Betracht kommen , gehoert zu Position 6210 . 6. Als _DOUBLEQUOTE_ Skianzuege _DOUBLEQUOTE_ im Sinne der Position 6211 gelten Kleidungsstuecke oder Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken , die aufgrund ihres allgemeinen Aussehens und ihrer Beschaffenheit erkennen lassen , dass sie hauptsaechlich beim Skisport ( Alpinskilauf oder Skilanglauf ) getragen werden . Sie bestehen : a ) entweder aus einem _DOUBLEQUOTE_ Ski-Overall _DOUBLEQUOTE_ , d.h. einem einteiligen Kleidungsstueck zum Bedecken des Ober- und Unterkoerpers ; zusaetzlich zu den Aermeln und einem Kragen kann der Ski-Overall Taschen und Fussstege haben ; b ) oder aus einer _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ , d.h. einer Zusammenstellung von zwei oder drei Kleidungsstuecken , die fuer den Einzelverkauf aufgemacht ist und umfasst : - ein einziges Kleidungsstueck in der Art eines Anoraks , einer Windjacke , eines Blousons oder einer aehnlichen Ware , mit einem Reissverschluss versehen , auch um eine Weste ergaenzt , und - eine einzige lange Hose , die ueber die Taille hinausreichen kann , oder eine einzige Kniebundhose oder aehnliche Hose oder eine einzige Latzhose . Die _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ kann auch aus einem Overall der in Absatz 6 Buchstabe a ) beschriebenen Art und einer Art wattierter , aermelloser Jacke , die ueber dem Overall getragen wird , bestehen . Alle Kleidungsstuecke einer _DOUBLEQUOTE_ Skikombination _DOUBLEQUOTE_ muessen von gleicher Struktur , gleichem Stil , gleicher stofflicher Zusammensetzung , jedoch nicht von gleicher Farbe sein ; sie muessen sich in der Groesse gleichen oder entsprechen . 7. Halstuecher und aehnliche Waren der Position 6214 von quadratischer oder annaehernd quadratischer Form , bei denen jede Seite 60 cm oder weniger misst , werden wie Ziertaschentuecher der Position 6213 behandelt . Taschentuecher und Ziertaschentuecher , bei denen eine Seite mehr als 60 cm misst , gehoeren zu Position 6214 . 8. Kleidungsstuecke dieses Kapitels , die vorn einen Verschluss _DOUBLEQUOTE_ links ueber rechts _DOUBLEQUOTE_ aufweisen , gelten als Maenner- oder Knabenkleidung , und solche , die vorn einen Verschluss _DOUBLEQUOTE_ rechts ueber links _DOUBLEQUOTE_ aufweisen , als Frauen- oder Maedchenkleidung . Diese Bestimmungen werden nicht angewendet , wenn der Schnitt eines Kleidungsstuecks klar erkennen laesst , dass es fuer das eine oder fuer das andere Geschlecht bestimmt ist . Kleidungsstuecke , die nicht als Maenner- oder Knabenkleidung oder als Frauen- oder Maedchenkleidung erkennbar sind , werden als Frauen- oder Maedchenkleidung eingereiht . 9. Waren des Kapitels 62 koennen aus Metallfaeden hergestellt sein . Zusaetzliche Anmerkung 1. Fuer die Anwendung der Anmerkung 3 b ) zu diesem Kapitel muessen die Kleidungsstuecke einer Kombination , abgesehen von den sonstigen in vorbezeichneter Anmerkung genannten Bedingungen , vollstaendig aus ein und demselben Flaechenerzeugnis hergestellt sein . Hierbei kann das verwendete Flaechenerzeugnis roh , gebleicht , gefaerbt , buntgewebt oder bedruckt sein . Nicht als Kombination gelten Zusammenstellungen von Kleidungsstuecken , wenn die Kleidungsstuecke aus verschiedenen Flaechenerzeugnissen hergestellt sind , selbst wenn diese Verschiedenheit sich nur aus ihren jeweiligen Farben ergibt . Alle Kleidungsstuecke einer Kombination muessen zusammen als eine selbstaendige Einheit fuer den Einzelverkauf aufgemacht sein . Getrennte Unterverpackung oder getrennte Etikettierung einer solchen Einheit beeinflussen nicht ihre Einreihung als Kombination .
CHAPTER 62 ARTICLES OF APPAREL AND CLOTHING ACCESSORIES , NOT KNITTED OR CROCHETED Notes 1 . This chapter applies only to made-up articles of any textile fabric other than wadding , excluding knitted or crocheted articles ( other than those of heading No 6212 ) . 2 . This chapter does not cover : ( a ) worn clothing or other worn articles of heading No 6309 ; or ( b ) orthopaedic appliances , surgical belts , trusses or the like ( heading No 9021 ) . 3 . For the purposes of heading Nos 6203 and 6204 : ( a ) The term 'suit ' means a set of garments composed of two or three pieces made up in identical fabric and comprising : - one garment designed to cover the lower part of the body and consisting of trousers , breeches or shorts ( other than swimwear ) , a skirt or a divided skirt , having neither braces nor bibs , and - one suit coat or jacket the outer shell of which , exclusive of sleeves , consists of four or more panels , designed to cover the upper part of the body , possibly with a tailored waistcoat in addition . All of the components of a suit must be of the same fabric construction , style , colour and composition ; they must also be of corresponding or compatible size . If several separate components to cover the lower part of the body are presented together ( for example , trousers and shorts , or a skirt or divided skirt and trousers ) , the constituent lower part shall be the trousers , or , in the case of women 's or girls ' suits , the skirt or divided skirt , the other garments being considered separately . The term 'suit ' includes the following sets of garments , whether or not they fulfil all the above conditions : - morning dress , comprising a plain jacket ( cutaway ) with rounded tails hanging well down at the back and striped trousers , - evening dress ( tailcoat ) , generally made of black cloth , the jacket of which is relatively short at the front , does not close and has narrow skirts cut in at the hips and hanging down behind , - dinner jacket suits , in which the jacket is similar in style to an ordinary jacket ( though perhaps revealing more of the shirt front ) , but has shiny silk or imitation silk lapels . ( b ) The term 'ensemble ' means a set of garments ( other than suits and articles of heading No 6207 or 6208 ) composed of several pieces made up in identical fabric , put up for retail sale , and comprising : - one garment designed to cover the upper part of the body , with the exception of waistcoats which may also form a second upper garment , and - one or two different garments , designed to cover the lower part of the body and consisting of trousers , bib and brace overalls , breeches , shorts ( other than swimwear ) , a skirt or a divided skirt . All of the components of an ensemble must be of the same fabric construction , style , colour and composition ; they also must be of corresponding or compatible size . The term 'ensemble ' does not apply to track suits or ski suits , of heading No 6211 . 4 . For the purposes of heading No 6209 : ( a ) The expression 'babies ' garments and clothing accessories ' means articles for young children of a body height not exceeding 86 cm ; it also covers babies ' napkins ; ( b ) Articles which are prima facie classifiable both within heading No 6209 and within other headings of this chapter are to be classified within heading No 6209 . 5 . Garments which are prima facie classifiable both within heading No 6210 and within other headings of this chapter , excluding heading No 6209 , are to be classified within heading No 6210 . 6 . For the purposes of heading No 6211 , ' ski suits ' means garments or sets of garments which , by their general appearance and texture , are identifiable as intended to be worn principally for skiing ( cross-country or alpine ) . They consist either of : ( a ) a 'ski overall ' , that is , a one-piece garment designed to cover the upper and the lower parts of the body ; in addition to sleeves and a collar the ski overall may have pockets or footstraps ; or ( b ) a 'ski ensemble ' , that is , a set of garments composed of two or three pieces , put up for retail sale and comprising : - one garment such as an anorak , wind-cheater , wind-jacket or similar article , closed by a slide fastener ( zipper ) , possibly with a waistcoat in addition , and - one pair of trousers whether or not extending above waist level , one pair of breeches or one bib and brace overall . The 'ski ensemble ' may also consist of an overall similar to the one mentioned in paragraph ( a ) above and a type of padded , sleeveless jacket worn over the overall . All the components of a 'ski ensemble ' must be made up in a fabric of the same texture , style and composition whether or not of the same colour ; they also must be of corresponding or compatible size . 7 . Scarves and articles of the scarf type , square or approximately square , of which no side exceeds 60 cm , are to be classified as handkerchiefs ( heading No 6213 ) . Handkerchiefs of which any side exceeds 60 cm are to be classified within heading No 6214 . 8 . Garments of this chapter designed for left over right closure at the front shall be regarded as men 's or boys ' garments , and those designed for right over left closure at the front as women 's or girls ' garments . These provisions do not apply where the cut of the garment clearly indicates that it is designed for one or other of the sexes . Garments which cannot be identified as either men 's or boys ' garments or as women 's or girls ' garments are to be classified in the headings covering women 's or girls ' garments . 9 . Articles of this chapter may be made of metal thread . Additional note 1 . For the application of note 3 ( b ) of this chapter the components of an ensemble must be made up entirely in a single identical fabric , subject to compliance with the other conditions laid down in the said note . For this purpose the fabric used can be unbleached , bleached , dyed , of yarns of different colours or printed . Sets of garments are not regarded as ensembles when their components are made up in different fabrics , even if the difference is due only to their respective colours . All the components of an ensemble must be presented together for retail sale as a single unit . Individual wrapping or separate labelling of each component of such a single unit does not influence its classification as an ensemble .
-
Über Silvester fahren wir nach Österreich zum Skilanglauf
Later we drive through New Year's Eve to Austria Cross-country skiing
-
wir können keinen skilanglauf machen
we can make no skilanglauf
-
Am meisten Freude bereitet mir der Skilanglauf
Most joy given me the cross-country skiing
-
Von der Jugendarbeit über den Skilanglauf und das Anlegen von Fahrradwegen bis zur Arbeit von Streetworkern, die Inhalte sind ebenso vielfältig wie die Teilnehmer.
From youth work to cross-country skiing, from cycle paths to street work, the issues are as diverse as the participants.
-
Du kannst Skilanglauf machen
You can make cross-country skiing
-
skilanglauf bekleidung
skilanglauf clothing