Verrottung
Wörterbuch
-
Verrottungf
Beispiele im Kontext
-
AGRITEC-Schlegelmulcher GS50 / GS51 für Trägerfahrzeuge von 18 bis 150 PS. Die AGRITEC-Schlegelmulcher der Baureihen GS50/GS51 wurden speziell entwickelt für den Betrieb an Traktoren und Trägerfahrzeugen sowie für Kommunaltraktoren von 18 bis 150 PS. Die Baureihe GS50 sind serienmäßig ausgerüstet für den Heck- und Frontanbau – Dreipunktanbaubock umbaubar. Der GS51 ist serienmäßig mit doppeltem Anbaubock ausgestattet. Getriebe mit Freilauf und Durchtrieb für 540 und 1000 U/min. Die Kombination von 1.080 Gramm AT-Hammerschlegel mit den serienmäßig eingebauten Feinmulchprofilen und dem runden Gehäuse sorgt für bestmögliche Zerfaserung des Mulchgutes und somit für eine schnelle Verrottung. Das Mulchgut wird hinter der Stützwalze mit hoher Wurfgeschwindigkeit luftig abgelegt. Dies verhindert Fäulnisbildung, fördert den Verrottungsprozess und beeinflusst positiv den Wasserhaushalt des Bodens.
AGRITEC flail mowers GS50 / GS51 for carrier vehicles from 18 to 150 hp. The AGRITEC flail mowers of series GS50/GS51 were specially developed for the operation of tractors and carrier vehicles as well as for compact tractors from 18 to 150 hp. The series GS50 equipped as standard for the rear and front mounting - three point mounting ring converts. The GS51 is as standard equipped with double headstock. Gearbox with free wheel and drove through for 540 and 1000 rpm. The combination of 1,080 grams AT hammer flail with the standard built-in Feinmulchprofilen and round housing provides best possible Zerfaserung of Mulchgutes and therefore a quick decay. Airy, the Mulchgut is placed behind the support roller with high casting speed. This prevents rotting, promotes the rotting process and has a positive influence on the water regime of the soil.
-
Die Schlegelmulcher sind serienmäßig ausgerüstet für den Front- und Heckanbau – Dreipunktanbaurahmen umbaubar. Getriebe mit Freilauf und Durchtrieb für 540 und 1.000 U/min. Die Baureihe GS60 und GS70 verfügt serienmäßig über eine hydraulische Seitenverschiebung bis 55 cm. Die speziell konstruierte runde Gehäuseform garantiert einen optimalen und verwirbelungsfreien Materialfluss und spart Gewicht. Die Kombination von 1.600 Gramm AT-Hammerschlegel (GS60) und 1.800 Gramm AT-Hammerschlegel (GS70) mit zwei serienmäßig eingebauten Feinmulchprofilen sorgt für bestmögliche Zerfaserung des Mulchgutes und somit für eine schnelle Verrottung.
The shredder is equipped as standard for the front and rear mounting - Three-point hitch frame convertible. Gearbox with free wheel and cross shaft 540 and 1,000 r / min. The GS60 and GS70 series comes standard with a hydraulic side shift to 55 cm. The specially designed rounded body shape ensures optimal material flow and turbulence-free and saves weight. The combination of 1,600 grams of AT-hammers (GS60) and 1,800 grams of AT-hammers (GS70) with two built-in standard profiles, fine mulch ensures the best possible shredding of the mulch material and thus for a rapid decay.
-
• Die speziell konstruierte runde Gehäuseform garantiert einen optimalen und verwirbelungsfreien Materialfluss und spart Gewicht. • Die Kombination von 1.080 Gramm AT-Hammerschlegel mit den Feinmulchprofilen sorgt für bestmögliche Zerfaserung des Mulchgutes und somit für eine schnelle Verrottung. • Das Mulchgut wird hinter der Stützwalze auf der gesamten Arbeitsbreite abgelegt, wodurch der Wasserhaushalt des Bodens positiv beeinflusst wird. • Durch die hohe Wurfgeschwindigkeit wird das gemähte Material luftig abgelegt, dies verhindert Fäulnisbildung und fördert den Verrottungsprozess. • Auch buschiges Material mit stark astigen Anteilen, sowie strohige Pflanzen, werden sicher aufgenommen und zerkleinert, was die Bodenbiologie fördert. • Robuste Gehäuse mit speziellen Verstärkungen, stabile Rotoren und Stützwalzen sind Garanten für lange Lebensdauer und hohe Stabilität.
• The specially designed rounded body shape ensures optimal material flow and turbulence-free and saves weight. • The combination of 1,080 grams AT hammers provides the best profiles for fine mulch mulch shredding of the material and thus for a rapid decay. • The Mulchgut is placed behind the back-up roll over the entire working width, whereby the water in the soil is influenced positively. • The high rate of fire is put the cut material airy, this prevents rot and promotes rotting. • Even with very knotty bushy material interests, as well as' straw crops are safely absorbed and crushed, which promotes soil biology. • Robust housing with special reinforcements, the durable and backup rolls are a guarantee for long life and high stability.
-
Die AGRITEC-Schlegelmäher / Schlegelmulcher der Baureihe GS40 wurden speziell für den Betrieb an kompakten Trägerfahrzeugen mit einer Motorleistung von 14 – 55 PS entwickelt. Damit trägt AGRITEC den gestiegenen Ansprüchen von Kommunen, Dienstleistern und allen Anwendern von Schlegelmähern / Schlegelmulchern an ein gutes Schnittbild sowie eine schnelle Verrottung des Schnittgutes Rechnung.
The AGRITEC flail mower / shredder of the GS40 series are designed for use with compact support vehicles with an engine power of 14 - 55 hp developed. This contributes to the increased demands of AGRITEC municipalities, service providers and all users of flail mowers / Schlegelmulchern a good cross section and a fast decay of the cut material into account.
-
verrottung
decay
-
Wathelet ist jedoch auch politisch und persönlich einer der Hauptverantwortlichen für die völlige Verrottung der Justiz in diesem Land, in Belgien.
Wathelet is, however, also politically and personally one of the main persons responsible for the complete decay of justice in this country, in Belgium.
-
Erstes Problem: Jedes Jahr wird in den Medien die Verweigerung der Zuverlässigkeitserklärung als Indikator für den angeblichen oder tatsächlichen Zustand der Verrottung der EU-Finanzen gesehen.
Problem number one: every year the media present the refusal to issue a declaration of assurance as an indication of the alleged or actual state of corruption in EU finances.
-
Zwar kann die Zahl zu einem wesentlichen Teil auf bessere Informationsmöglichkeiten zurückgeführt werden, doch besteht das Hauptproblem in einer Verrottung, in sozialem Rückschritt und sozialer Armut, die mit die Ursache gewisser Formen von Gewalt bilden.
This can largely be attributed to better information, but the main problem is the corruption, social degradation and social poverty which contribute to certain forms of violence.