Vorbehaltsklausel

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Aber bis dahin wird die von der Türkei geforderte Vorbehaltsklausel ihre volle Wirkung entfalten.

    In the meantime, however, the reservation clause desired by Turkey will take full effect.

  • Im Gegensatz zur allgemeinen Vorbehaltsklausel (ordre public) keine Binnenbeziehung (Inlandsbezug) erfordert. Der negative Ordre public will eine abstrakte Ueberprüfung ausländischer Normen verhindern und das an sich anwendbare ausländische Recht nur ausschliessen, wenn dessen konkretes Ergebnis im Einzelfall Grundwerte der schweizerischen Rechtsordnung in unerträglicher Weise verletzt. Dabei ist auch die Binnenbeziehung des internationalen Sachverhaltes zu berücksichtigen. Von diesem Mechanismus des negativen Ordre public weicht Art. X ab, indem abstrakt generalisierend - ohne Berücksichtigung der Stärke der Binnenbeziehung und der konkreten Fallgestaltung - die nach schweizerischem Recht zulässigen Leistungen als Höchstmass bezeichnet und zum absoluten Wertungsmasstab erhoben werden.

    Contrary to the general saving clause (ordre public), no single relationship (domestic related) requires. The negative public policy is to avoid an abstract an accrediting foreign standards and exclude the applicable foreign law itself only when its specific result in a particular case values ​​of the Swiss legal hurt unbearably. In this case, the domestic relationship of international affairs is considered. Of this mechanism of negative public policy differs from Article X, by generalizing abstract - the charges were permissible under Swiss law services as described and the absolute highest level Wertungsmasstab - without considering the strength of domestic relationship and the specific case design.

  • Vorbehaltsklausel enthalten

    Contain proviso

  • Vorbehaltsklausel

    Saving clause

  • Vorbehaltsklausel

    Proviso

  • Deshalb ist die Vorbehaltsklausel bezüglich des Problems der Todesstrafe völlig unzureichend.

    That is why the escape clause on the problem of the death penalty is totally inadequate.

  • Unter Berücksichtigung dieser Prinzipien hat sich der Ausschuss für Kultur und Bildung, gefolgt vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, mit großer Mehrheit für die Aufnahme einer kulturellen Vorbehaltsklausel und die Ausklammerung der audiovisuellen Dienstleistungen aus dem Anwendungsbereich der Richtlinie ausgesprochen.

    Taking account of these principles, a large majority of the Committee on Culture and Education, followed by the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, came out in favour of inserting a cultural reservation clause and of excluding audiovisual services from the scope of the directive.

  • Viertens unterstreichen wir die beispielhaften Werte des Abkommens von Cotonou in Anbetracht seiner umfassenden Anwendung auf 77 Länder und der Effektivität und Flexibilität der in Artikel 96 enthaltenen Vorbehaltsklausel, womit es das einzige Abkommen ist, das zu Sanktionen geführt und relativ gut funktioniert hat.

    Fourthly, we would stress the exemplary values of the Cotonou Agreement, given its extensive application to 77 countries and the effectiveness and flexibility of the suspensory clause laid down in Article 96, thereby making it the only agreement that has led to sanctions and that has functioned relatively well.