angefacht
Wörterbuch
-
angefacht
Beispiele im Kontext
-
feuer angefacht
kindled fire
-
Ich hatte es befürchtet, der beluga in san diego ahmt doch nur aus langeweile nach 7 jahre gefangenschaft , aber überall in den nachrichten wird nun wieder geld damit gemacht und erneut der wunsch der dummen menschen und deren kinder nach besuchen in aquarien angefacht.
I had feared, the beluga collected in san diego but only boredom from captivity after 7 years, but is everywhere in the news again and again so that money made the request of stupid people and their children to visit kindled in aquariums.
-
Darüber hinaus wird das Feuer des Neoimperialismus in der russischen Außenpolitik angefacht.
It is also fanning the flames of neo-imperialism in Russian foreign policy.
-
er gehörte zu den persönlichkeiten die das gesellschaftsleben im nachkriegs münchen wieder angefacht und geprägt haben
He was one of the personalities who have the social life in postwar Munich rekindled and marked
-
Durch den hohen Luftumsatz werden Feuer schneller angefacht und breiten sich schneller aus als in normalen Räumen! Durch den gerichteten Luftstrom können Funken in den Bereich der Lüfterschächte und der Filter gelangen, wo sie einen Sekundärbrand entfachen können! Ein weiteres Problem ist die schnelle Verbreitung der Brandgase im gesamten Reinraum (bei Säureleckagen Säuredämpfe).
Due to the high air turnover fire fanned faster and spread more rapidly than in normal rooms! By the directed flow of air can enter the area of the spark fan bays and the filter, where it can ignite a secondary fire! Another problem is the rapid spread of fire gases throughout the clean room (for acid spills acid vapors).
-
Schwere wirtschaftliche Schäden infolge der starken Regenfälle in der einen Hälfte Europas und schwere wirtschaftliche Schäden infolge der furchtbaren Trockenheit in der anderen Hälfte Europas, einer Dürre, durch die die Waldbrände angefacht werden, insbesondere in Portugal, Frankreich und Spanien, bei denen dutzende Menschen umgekommen sind, unter ihnen Feuerwehrleute und Piloten, die an der Brandbekämpfung beteiligt waren.
Serious economic damage as a result of excessive rainfall in one half of Europe and serious economic damage resulting from the terrible drought suffered by the other half of Europe, a drought that feeds the forest fires, particularly in Portugal, France and Spain, which have cost the lives of dozens of people, including firefighters and pilots involved in fighting those fires.
-
Damit wird nur die Unterstützung der palästinensischen Bevölkerung für solche extremistischen Gruppen wie die Hamas angefacht, die dadurch weiteren Zulauf erhält.
It plays into the hands of, and increases support among the Palestinian population for extremist groups such as Hamas.
-
Frau Präsidentin! Seit seiner Entdeckung hat Lateinamerika die Phantasie der Menschen beflügelt und ihre Emotionen angefacht.
Madam President, Latin America has fired people ’ s imagination and emotions ever since it was discovered.