ganz gleich, ob ...
Wörterbuch
-
ganz gleich, ob ...
Beispiele im Kontext
-
Und dann versucht man halt, die Leute einsteigen zu lassen, ganz gleich, ob die Maschine zum Start freigegeben ist oder nicht.
Then of course there is the 'get them on board ' scenario, irrespective of whether the plane is going to leave or not.
-
Wir müssen uns genau überlegen, welche Botschaften wir vermitteln, und zwar nicht nur an die Luftfahrtindustrie, die einen wichtigen volkwirtschaftlichen Beitrag in unseren Mitgliedstaaten leistet, sondern auch an unsere Bürgerinnen und Bürger, die meiner Meinung nach auch weiterhin ein Anrecht auf erschwingliche Flugreisen, ganz gleich ob geschäftlich oder im Urlaub, haben.
We must be careful in the messages that we send out, not only to the aviation industry, which contributes greatly to all our countries’ economies, but also to our citizens, who I believe have the right to continue to enjoy affordable air travel, whether on business or for pleasure.
-
ganz gleich ob
regardless of whether
-
Viren können Ihren Computer beschädigen und Ihre persönlichen Informationen abrufen, ganz gleich, ob Sie Skype verwenden oder nicht.
Viruses can damage your computer and collect your private data, regardless of whether you are using Skype or not.
-
Wenn du dir schon Videos auf YouTube angesehen hast und nun zu mehr bereit bist, bist du hier genau richtig. Ganz gleich, ob du nach den besten Videos suchen und deine Freunde darauf aufmerksam machen möchtest oder deine eigenen Werke der ganzen Welt zeigen möchtest, hier ist alles möglich. START_STRONG_1Klicke einfach unten auf ein Element, um loszulegen.END_STRONG_1
If you've been watching videos on YouTube and are ready to take the next step, we've got a lot of directions you can choose! Whether you want to search for the best videos, share them with your friends, or broadcast your own work to the world, you'll find plenty of ways to play with video here. START_STRONG_1Click any item below to get started.END_STRONG_1
-
Es dürfen keine Ausfuhrerstattungen dafür gezahlt werden, dass Tiere in Drittländern geschlachtet werden, ganz gleich, ob irgendwelche Vorgaben erfüllt werden oder nicht.
We need to stop the export refunds granted in relation to third countries for slaughter, irrespective of whether conditions are being complied with or not.
-
Damit ist jede Neueinstellung unmöglich, ganz gleich ob aus einem alten oder neuen Mitgliedstaat.
However, it refused to grant the corresponding appropriations for paying salaries for those positions.
-
Produkte – ganz gleich, ob sie zum Essen, zum Arbeiten oder für die Freizeit hergestellt werden – haben eine neue Dimension bekommen. Selbst typische „deutsche“ Erzeugnisse werden nur noch zum Teil in Deutschland hergestellt.
Products - regardless of whether they are prepared to eat, to work or for leisure - got a new dimension. Even typical "German" products are only partly manufactured in Germany.