gleichartig
Wörterbuch
-
gleichartigadj
-
gleichartigadj
Beispiele im Kontext
-
Dementsprechend wurde geltend gemacht, diese Kerzentypen und die von Gemeinschaftsherstellern produzierten seien nicht gleichartig.
Hence, it was claimed that these types of candles are not like those produced by Community producers.
-
Das pharmakodynamische Profil von Insulinaspart bei Kindern war dem bei Erwachsenen festgestellten gleichartig.
The pharmacodynamic profile of insulin aspart in children was similar to that seen in adults.
-
( 10 ) Es wurde behauptet , die von den Gemeinschaftsherstellern hergestellten und verkauften SWR seien den aus den betroffenen Laendern eingefuehrten SWR nicht gleichartig . Insbesondere wurde geltend gemacht , in den Ausfuhrlaendern wuerden in erster Linie SWR fuer allgemeine Verwendungen hergestellt , waehrend in der Gemeinschaft spezielle SWR hergestellt wuerden . Die Gemeinschaftshersteller haetten zudem im Bezugszeitraum verstaerkt sogenannte Spezialtypen in ihre SWR-Palette aufgenommen , was sich im Anstieg ihrer Stueckpreise widerspiegele .
( 10 ) It has been alleged that SWR produced and sold by the Community producers were not alike to those imported from the countries concerned . In particular it was argued that the product produced in the exporting countries was mainly commodity SWR whereas the product produced in the Community was specialised SWR . It was further argued that the Community producers had included more so-called specialised product types in their range of SWR over the period examined as could be seen from the increase in their unit prices .
-
( 10 ) Ein Hersteller der betroffenen Ware behauptete , dass das totgebrannte Magnesit mit Ursprung in der VR China und das in der Gemeinschaft hergestellte und verkaufte totgebrannte Magnesit nicht gleichartig seien , da bei bestimmten Eigenschaften wie der Qualitaet Unterschiede bestuenden . Diesbezueglich ergab die Untersuchung , dass das Magnesit in aehnlicher Weise gefoerdert und zu totgebranntem Magnesit verarbeitet wird , und dass das totgebrannte Magnesit zur Herstellung desselben Sortiments feuerfester Materialien verwendet wird . Obwohl es Unterschiede bei den Foerdermethoden , dem MgO-Gehalt der Vorkommen und dem Herstellungsverfahren geben kann , haben diese Unterschiede keine wesentliche Auswirkung auf das Endprodukt und rechtfertigen nicht die Behauptung , dass das totgebrannte Magnesit mit Ursprung in der VR China und das in der Gemeinschaft hergestellte totgebrannte Magnesit unterschiedliche chemische und materielle Eigenschaften aufweisen . Dies wird auch dadurch bestaetigt , dass einige Kunden die betroffene Ware sowohl von den Gemeinschaftsherstellern als auch von den chinesischen Ausfuehrern beziehen .
( 10 ) It has been claimed by a user of the product under consideration that DBM from the People 's Republic of China was not a like product by comparison to DBM produced and sold in the Community . This user alleged differences in certain characteristics , such as the quality . In this respect the investigation has shown that magnesite is extracted and processed into DBM in similar ways ; furthermore this latter is used to make the same range of refractory products . While the methods of extraction , the MgO content of the deposit and the production process may vary , these differences do not have a significant bearing on the end product and are not such as to justify the claim that DBM originating in the People 's Republic of China and the Community produced DBM are different in terms of chemical and physical characteristics . This is confirmed by the fact that both the Community producers and the Chinese exporters have a number of customers in common .
-
Der Beitrag der spanischen Verarbeiter an der Zuwiderhandlung kann als überwiegend gleichartig eingestuft werden.
The contribution to the illegal conduct by the Spanish processors can be broadly taken as having been similar.
-
Gleichartig
Similar
-
5.2.2.2.1.2 . Flaschen fuer Gase der Klasse 2 duerfen , soweit dies wegen ihrer Form , ihrer Ausrichtung und ihres Befestigungssystems fuer die Befoerderung erforderlich ist , mit Gefahrzetteln versehen sein , die den in diesem Abschnitt beschriebenen Gefahrzetteln zwar gleichartig sind , deren Abmessungen aber entsprechend der Norm ISO 7225 : 1994 _DOUBLEQUOTE_ Precautionary labels for gas cylinders _DOUBLEQUOTE_ ( Warnaufkleber fuer Gasflaschen ) verkleinert sind , um auf dem nicht zylindrischen Teil solcher Flaschen ( Flaschenhals ) angebracht werden zu koennen .
5.2.2.2.1.2 . Gas cylinders for Class 2 may , on account of their shape , orientation and securing mechanisms for carriage , bear labels representative of those specified in this section , which have been reduced in size , according to the dimensions outlined in ISO 7225 : 1994 , Marking and Labelling _DOUBLEQUOTE_ Precautionary labels for gas cylinders _DOUBLEQUOTE_ , for display on the non-cylindrical part ( shoulder ) of such cylinders .
-
machen Sie es gleichartig
make it equal