hinwegtäuschen
Wörterbuch
-
hinwegtäuschen über
Beispiele im Kontext
-
Wir befinden uns gerade mitten in der Europäischen Woche für nachhaltige Energie. Ungeachtet der positiven Dimension dieses Ereignisses sollte es nicht darüber hinwegtäuschen, dass die einzelstaatlichen Ergebnisse im Bereich der Energieeffizienz vor allem in den letzten zwei bis drei Jahren äußerst enttäuschend ausgefallen sind.
We are in the middle of Sustainable Energy Week and, however positive this event is, it should not divert attention from the fact that what governments, in particular, have achieved over the last two or three years on energy efficiency is extremely disappointing.
-
Das soll nicht über die Probleme in Tschetschenien hinwegtäuschen, und diese Probleme sollen auch nicht weggeleugnet werden, aber man muss auch das Gesamtbild sehen.
That should not blind us to the problems in Chechnya, and those problems cannot be denied, but we have to see the overall picture.
-
Der Ausgleich der Gesamtkapazität durch die besonders pflichtbewußten Länder darf uns nicht über die Defizite in diesem Bereich bei den anderen Ländern hinwegtäuschen.
We should not let ourselves be deceived about the shortcomings of other countries in this area just because total capacity has been balanced out by particularly conscientious countries.
-
Ein Handkuss von Chirac, meine verehrten Kollegen, kann über die offenen Fragen nicht hinwegtäuschen, nämlich: Wie sollen 1 500 Soldaten in Kinshasa freie Wahlen im ganzen Kongo sicherstellen?
Ladies and gentlemen, a fine gesture by Mr Chirac cannot conceal the issues that have still not been addressed, that is to say how is dispatching 1 500 soldiers to Kinshasa going to guarantee free elections throughout Congo?
-
Diese Einmütigkeit darf jedoch nicht über die hinter der Agenda 2000 versteckten Probleme hinwegtäuschen.
However, this consensus should not hide the fact that Agenda 2000 contains underlying problems.
-
Niemand kann sich allerdings darüber hinwegtäuschen, dass dieser schlechte Text weitgehend aus inakzeptablen Gründen abgelehnt wurde.
At the same time, no-one can be unaware that this bad text was largely rejected for the wrong reasons.
-
Das könnte über den wahren Zustand des Lebensmittels hinwegtäuschen.
This could disguise the true condition of the food.
-
Die Tatsache, daß die Euro-Banknoten und-Münzen nicht vor dem 1. Januar 2002 in den Umlauf kommen, darf nicht darüber hinwegtäuschen, daß die bargeldlose Euro-Währung bereits am kommenden 1. Januar Wirklichkeit wird.
The fact that the euro notes and coins will not come into circulation until 1 January 2002 must not disguise the fact that the euro currency becomes a reality in non-cash format on 1 January next.