sagte an
Wörterbuch
-
sagte an
Beispiele im Kontext
-
Der Bote ging hin und kam und sagte an David alles, darum ihn Joab gesandt hatte.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
-
Herr Präsident, die Parlamentspräsidentin Fontaine, die vor Ihnen die Sitzung- wie immer mustergültig- geleitet hat, sagte an einer Stelle, und zwar unmittelbar nachdem wir den Bericht über die Bekämpfung von Umgebungslärm angenommen hatten:" Ich höre ein Handy klingeln."
At one point in today 's sitting, President Fontaine, who presided over the sitting before you Mr President, in an exemplary fashion as usual, remarked that a mobile phone was ringing. This was just after we had voted on a document on the fight against noise pollution.
-
Was ja dann letztlich, als logische Konsequenz der Wahrscheinlichkeitsrechnung, eines Mittwochs auch geschah, da Gerlinde, wie sie sagte, an den sich fast obszön anbietenden Steinpilzen bei Emmis Obst – und Gemüsestand auf dem Markt in H. einfach nicht mehr vorbeigehen konnte.
Well, basically, as a logical conclusion and if you do the probability calculations, it had to happen at some time, didn’t it? So it happened that one Wednesday, when Gerlinde, as she put it, just could no longer resist the almost obscenely displayed yellow boletus at Emmi’s fruit and vegetable stand on the weekly market at H., she actually bought some.
-
Dieser Fall erinnert uns vor allem an die barbarischen Zeiten der Hexenverbrennungen, wie jemand bereits sagte, an jene Zeiten, da Menschen einer unsichtbaren, unbekannten, unpersönlichen Gottheit geopfert wurden.
Above all, this case reminds us of the barbarous days when witches were burned, as somebody pointed out earlier, and when human beings were sacrificed to satisfy an unseen, unknown and uncaring deity.
-
Jetzt stehen wir, wie ich bereits sagte, an der Schwelle einer tiefen politischen Krise.
As I say, we are now on the brink of a political crisis.
-
Ich unterstütze jedes Wort, das die Kommissarin heute Abend hier anlässlich des diesjährigen Weltgesundheitstages sagte, an dem wir das von der WHO gewählte Thema des erheblichen Mangels an Ärzten und medizinischem Pflegepersonal beleuchten.
Mr President, I endorse every word that the Commissioner has said tonight as we commemorate this year’s World Health Day with the WHO’s chosen theme of the appalling shortage of health workers.
-
Ich unterstütze jedes Wort, das die Kommissarin heute Abend hier anlässlich des diesjährigen Weltgesundheitstages sagte, an dem wir das von der WHO gewählte Thema des erheblichen Mangels an Ärzten und medizinischem Pflegepersonal beleuchten.
Mr President, I endorse every word that the Commissioner has said tonight as we commemorate this year's World Health Day with the WHO's chosen theme of the appalling shortage of health workers.
-
Ich möchte Ihnen zum Inhalt gratulieren, denn diese Richtlinie wendet sich, wie Herr Rothley sagte, an die Bürger, damit sich diese nicht nur ihrem Heimatland, sondern in ganz Europa zu Hause fühlen können.
I am pleased with the content because, as Mr Rothley said, this directive is aimed at citizens so that they feel at home not only in their country, but also in the rest of Europe.