zum Durchbruch verholfen
Wörterbuch
-
zum Durchbruch verholfen
Beispiele im Kontext
-
Eines Tages muss zweifellos im Namen des internationalen Gerichts dem Recht zum Durchbruch verholfen werden.
One day, international law will demand that justice be done.
-
Eines Tages muss zweifellos im Namen des internationalen Gerichts dem Recht zum Durchbruch verholfen werden.
These strikes killed children, civilians, and a Palestinian journalist.
-
Herr Präsident! Entgegen der ursprünglich vorgesehenen Wirtschafts-Freihandelszone hat sich in der Frage der gemeinschaftlichen Reglementierungen wieder einmal das Gesetz des "immer noch mehr" durchgesetzt und damit dem supranationalen Willen zum Durchbruch verholfen.
Mr President, as opposed to the economic area of free trade initially set up, the rule of increasing Community regulation has prevailed once more, leading to the triumph of supra-national will.
-
Die Politik muss ein System entwickeln, mit dem dem Grundsatz der Kostenwahrheit der Verkehrsträger zum Durchbruch verholfen wird.
We politicians must develop a system that leads to a breakthrough in the principle of cost transparency for transport providers.
-
Ich ersuche Sie, Herr Präsident, im Namen meiner Fraktion, unverzüglich bei den laotischen Behörden zu intervenieren, um die Freilassung der Journalisten Vincent Reynaud und Thierry Falise zu erwirken, damit der Gerechtigkeit und der Wahrheit zum Durchbruch verholfen wird, denn wir sind gegenwärtig äußerst beunruhigt und betroffen.
On behalf of my group, I call on you, Mr President, to take immediate action to ensure that the Laotian authorities free the journalists, Vincent Reynaud and Thierry Falise, and that justice and truth prevail as we are very much concerned and emotions are running high.
-
. – Herr Präsident, zunächst freue ich mich darüber, dass wir nach einem langen Kampf und einer langen Wegstrecke endlich der Vernunft zum Durchbruch verholfen und die Haushaltlinie zur Vorbeugung und Bekämpfung von Waldbränden gerettet haben.
It would, however, conflict with the principle of allowing local industry a period of time because it is less competitive due to its production costs, which have been proved to be higher.
-
Im Vertrag von Amsterdam wurde dem Mitentscheidungsrecht zum Durchbruch verholfen, und hier sind wir auf dem Wege, es zu komplettieren und das Europäische Parlament wirklich zum handlungsfähigen, mitentscheidenden Organ in nahezu allen Fragen des Gemeinschaftsrechts zu machen.
The Treaty of Amsterdam represented a breakthrough for the right of codecision, which we are now on the way to completing in the course of making the European Parliament an institution with real capacity to act and real powers of codecision in almost all areas of Community law.
-
Daher appelliere ich an den Ratspräsidenten, dafür Sorge zu tragen, dass die Kommission gestärkt wird, die Mitentscheidungsrechte des Parlaments ausgebaut werden und die Budgethoheit beim Parlament bleibt und dass nicht dem Versuch der Finanzminister in einem Brief an den Ratspräsidenten zum Durchbruch verholfen wird, der der Kommission und dem Parlament im Zusammenhang mit ihren Rechten einen Maulkorb umhängt.
So I appeal to the President of the Council to see to it that the Commission is strengthened, that this House’s rights of codecision are extended, that Parliament retains sovereignty over the Budget, and nothing is done to aid and abet the attempt by the finance ministers, in their letter to the President of the Council, to force the Commission and Parliament to keep silent about their rights.