zuzeiten
Wörterbuch
-
zuzeiten
Beispiele im Kontext
-
Ich gehe zuzeiten in die neunte klasse der realschule bassum
I go at times in the ninth class of real school Bassum
-
Das habe ich alles gesehen, und richtete mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrscht zuzeiten über den andern zu seinem Unglück.
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
-
Wie einige meiner Vorredner dargelegt haben, handelt es sich dabei offensichtlich nicht um ein öffentliches Verfahren und zuweilen ist seine demokratische Legitimität sehr fragwürdig, weil es zuzeiten fast den Eindruck erweckt, es gehe um eine schleichende Übernahme von Zuständigkeiten durch die Europäische Union, aber nicht um ein ausreichend offenes und öffentliches Verfahren.
However, as Members have said, this is certainly not a publicly-owned process and at times it has a very questionable democratic legitimacy, because it can appear to be almost a creeping backdoor assumption of competences by the European Union, and not sufficiently open and in the public domain.
-
Als ihr den zuletzt erlebt habt, war das vor Äonen – zuzeiten längst vergangener Zivilisationen.
When you last experienced it was eons of time ago with civilizations that have long gone.
-
Kam jetzt die zweite Vormittagssitzung, die am 10:45 a.m. anfing. Ich wollte meinen Schlafsaalfreund, Vladimir Alalykin-Izvekov hören, deren über Thema „von Sorokin nach Huntington und jenseits sprach: Zivilisationen zuzeiten der Änderung, des Überganges und der Krise“ im Lernabschnitt A. einerseits, Lernabschnitt C, „ökonomische Ausgaben“, auch appelliert mir.
Now came the second morning session which began at 10:45 a.m. I wanted to hear my dorm friend, Vladimir Alalykin-Izvekov, who was speaking on the topic of “From Sorokin to Huntington and Beyond: Civilizations in times of Change, Transition, and Crisis” in Session A. On the other hand, Session C, “Economic Issues”, also appealed to me.
-
Ecc 8:9 Das habe ich alles gesehen, und richtete mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrscht zuzeiten über den andern zu seinem Unglück.
9 All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.
-
Oh, Genosse Trotzki, bei dieser Material-Auswahl liegt es nahe, den Beginn der Industrialisierung Russlands in vorrevolutionären Zeiten zu vermuten — obwohl — mit allen dreien wurde nicht gespart als sich die Revolution zuzeiten Stalins die „Paläste des Volkes“ baute, die glitzernden Stationen des unterirdischen Bahn-Netzes der Moskauer Metro, in Betrieb seit 1935 …
Well, comrade Trotsky, taking into account what material you offered to choose from, we believe the beginning of Russia’s industrialisation has to be placed in pre-revolutionary times — although — all three types were used in abundance when Stalin ordered the construction of the ‚Peoples‘ Palaces‘, those glittering stations of Moscow‘s Metro, the underground-railway-network in operation since 1935 …
-
Ihre Krieggötter verlangten menschliche Herzen. Zuzeiten der Mühe würden die Azteken zu den Sicherungsopfern für das folgende Aderlaßritual in den Krieg gehen.
Their war gods demanded human hearts. In times of trouble, the Aztecs would go to war to capture victims for the next blood-letting ritual.