zwangsläufig

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ich versichere Ihnen freimütig, dass ich keinen Auftrag an irgendein Unternehmen schicken und keine E-Mail öffnen werde, weil ich befürchte, mir könnte dasselbe widerfahren, was ich jetzt schon erlebe, obwohl ich in meinem Land geschützt werde: Zumindest mein Provider, der zwangsläufig meine Adresse kennt, schickt mir unaufhörlich unerbetene Mitteilungen, und ebenso verfährt leider auch ein Luftverkehrsunternehmen, an das ich mich einmal irrtümlicherweise über das Internet gewandt hatte.

    To be honest, I can promise you that I will not be sending requests to any businesses and I will not open any messages for fear that what currently happens to me will continue, even though I am protected in my country, namely that my provider, no less, which has of necessity to know my address, constantly sends me unwanted communications and so, alas, does an airline which I once made the mistake of emailing.

  • Wir sind der Meinung, dass Fragen wie die Planung der Abfallentsorgung, die Verpflichtung der Schiffe zur Abgabe, die vorherige Mitteilung, die Kontrollen- Überprüfung von 25% der Schiffe-, ein Gebührensystem als Anreiz zur Nutzung der Hafeneinrichtungen für die Säuberung der Schiffsböden zwangsläufig zur Senkung der Meeresverschmutzung beitragen werden.

    We believe that issues such as the planning of residue management, the ships ' delivery obligations, prior notification, the controls- 25% of the controls-, fees which incentivise the use of port facilities for cleaning the holds of ships, will necessarily contribute to a reduction in marine pollution.

  • Wo gehobelt wird, fallen Späne, und daher werden diese Maßnahmen für die Betreffenden, sowohl für die gewerblichen Verkehrsunternehmer als auch für den einzelnen Bürger, zwangsläufig schmerzhaft sein.

    And since one cannot make an omelette without breaking eggs, these measures will inevitably be painful to those concerned, both professional transport operators and the individual citizen.

  • Ich kann keine Zeitgarantien geben. Ich würde dies gerne tun, aber in dieser Hinsicht befinde ich mich zwangsläufig in den Händen des Rates.

    I cannot give time guarantees; I would like to, but I am in the hands of the Council inevitably on that.

  • er muss nicht zwangsläufig

    it does not necessarily

  • Bedauerlicherweise gelten für die Kernenergie aber weiterhin andere, eigene Gesetze. Aufgrund einer Sonderregelung in Bezug auf das Verursacherprinzip trägt der Verursacher im Falle eines nuklearen Störfalls zwar einen erheblichen Teil der Kosten, aber nicht zwangsläufig alle Kosten.

    I take his point that this will expand the range and level of liability of nuclear operators, but it remains the case, unhappily, that nuclear power still travels in a boat of its own, subject to a rather special exception to the'polluter-pays ' principle- the polluter pays quite a lot, but not necessarily everything in that case.

  • Die Kommission hat sich zu einer horizontalen Industriepolitik verpflichtet und ist entschlossen, jede Rückkehr zu selektiven interventionistischen Politiken zu vermeiden. Nichtsdestoweniger geht der Anwendungsbereich der politischen Instrumente über sehr breit angelegte, rein horizontale Maßnahmen hinaus. Um erfolgreich zu sein, muss die Industriepolitik den spezifischen Kontext der einzelnen Sektoren berücksichtigen. Die politischen Maßnahmen müssen nach Maßgabe der konkreten Merkmale der Sektoren sowie der besonderen Möglichkeiten und Herausforderungen, vor denen sie stehen, passgenau zusammengestellt werden. Dies hat zwangsläufig zur Folge, dass in der heutigen EU zwar alle politischen Maßnahmen wichtig sind, einige Politiken für bestimmte Sektoren jedoch größere Bedeutung haben als für andere.

    The Commission is committed to the horizontal nature of industrial policy and to avoid a return to selective interventionist policies. Nevertheless, the scope of policy instruments should not be seen just as only very broad horizontal measures. For industrial policy to be effective, account needs to be taken of the specific context of individual sectors. Policies need to be combined in a tailor-made manner on the basis of the concrete characteristics of sectors and the particular opportunities and challenges that they face. This inevitably has as a consequence that whilst all policies are important, in the EU today some policies have greater importance for some sectors than others.

  • Ich muss mich zwangsläufig ein wenig auf meine Eindrücke verlassen, um auf einige der pointiertesten Bemerkungen zu antworten.

    I must needs adopt an impressionistic approach in my responses to some of the more trenchant comments that have been made.