disdained

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • disdained

    verschmäht

  • That certain women who did not seem desperate or crazy could be so deeply attracted to Uncle Teardrop confusedand frightened Ree. He was a nightmare to look at but he‟d torn through a fistful of appealing wives. Victoria hadonce been number three and was now number five. She was a tall blunt-boned woman made lush in her sectionswith long auburn hair she usually wore rolled up into a heavy wobbly bun. She had a closet that held no jeans orslacks butwas stuffed with dresses old and new and most of Ree‟s things had first been worn by her. In winter Victoria was given to reading gardening books and seed catalogues and at spring planting she disdained thecommonplace Big Boy or Early Girl tomatoes in

    Dass bestimmte Frauen, die offenbar nicht verzweifelt oder verrückt könnte so tief zu Onkel Teardrop confusedand verängstigten Ree angezogen werden. Er war ein Alptraum zu sehen, aber er "d durch eine Handvoll attraktiver Frauen gerissen. Victoria hadonce war Nummer drei und war die Nummer fünf. Sie war eine große stumpfen Knochen Frau machte in ihrer sectionswith langen kastanienbraunen Haar, das sie trugen meist bis in eine schwere wackeligen bun rollte üppig. Sie hatte einen Schrank, keine Jeans orslacks butwas mit Kleidern alt und neu und die meisten von Ree "s Dingen hatte zunächst von ihrem getragen gefüllt gehalten. Im Winter Victoria wurde zu lesen Gartenarbeit Bücher und Saatgut Katalogen und im Frühjahr pflanzen sie verschmäht thecommonplace Big Boy oder Early Girl Tomaten

  • And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

    Da nun der Philister sah und schaute David an, verachtete er ihn; denn er war ein Knabe, bräunlich und schön.

  • When Caesar came back to Rome bringing with him captive blond-haired female Gauls, it was a revelation to the brunette women of Rome: here, indeed, was a new source of physical attraction (1,2). The captives were disdained as pictae (painted women), but according to Ovid, there was much enthusiasm for their blond hair. First of all, aristocratic Roman ladies fashioned blond wigs from the hair of the captured Gauls. Then they took to bleaching their hair with pomades brought specially from Gaul. Pliny noted the composition of these pomades: “tallow and ashes.” The most effective were made of beech ashes and the tallow from natural goat fat. They were used in paste or liquid form. He added that the men of the Germanic peoples “used it more than the women did.”

    Als Cäsar zurück nach Rom kam und brachte in Gefangenschaft blonden weiblichen Gallier, es war eine Offenbarung für die Brünette Frauen von Rom: hier war in der Tat eine neue Quelle für körperliche Anziehung (1,2). Die Gefangenen wurden als pictae (lackiert Frauen) verschmäht, sondern nach Ovid, gab es viel Begeisterung für ihre blonden Haare. Zunächst aristokratischen römischen Damen fashioned blonden Perücken aus dem Haar des aufgenommenen Gallier. Dann nahmen sie zum Bleichen ihre Haare mit Pomade speziell aus Gallien gebracht. Plinius erwähnt die Zusammensetzung dieser Pomaden: ". Talg und Asche" Die effektivste wurden aus Buche Asche und der Talg aus natürlichen Ziege Fett. Sie wurden in pastöser oder flüssiger Form verwendet. Er fügte hinzu, dass die Männer der germanischen Völker "verwendet mehr als die Frauen getan."

  • But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.

    Nun aber lachen sie mein, die jünger sind denn ich, deren Väter ich verachtet hätte, sie zu stellen unter meine Schafhunde;