flouts
Wörterbuch
-
flouts
Beispiele im Kontext
-
Flouts me
missachtet mich
-
Turkey still fails to respect basic human rights and flouts international commitments.
In der Türkei werden nach wie vor die elementaren Menschenrechte nicht eingehalten und internationale Verpflichtungen missachtet.
-
In this respect, the disgraceful behaviour of Antenne 2 and FR 3 between the two rounds of the French presidential election was unacceptable and flouts the most basic rules of the professional code of ethics of journalism.
In diesem Zusammenhang war das verabscheuungswürdige Verhalten von Antenne 2 und FR 3 zwischen den beiden Wahlgängen der französischen Präsidentschaftswahlen untragbar und unvereinbar mit den elementarsten Regeln der journalistischen Berufsethik.
-
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Liechtenstein muss doch für Österreich eine Belastung darstellen, so wie es die Regelungen in unmittelbarer Nähe missachtet.
-
We cannot encourage the Commission to reproduce the same texts every time Parliament has voted against them, nor can we encourage it not to listen or to hear anything and to proceed on the basis of a mystical form of ultraliberalism that flouts everyone’s opinions, including those of the professionals.
Wir können die Kommission nicht ermuntern, jedes Mal, wenn das Parlament gegen einen Text gestimmt hat, denselben Text noch einmal vorzulegen. Wir können sie auch nicht ermuntern, die Ohren zu verschließen und einem mystischen Ultraliberalismus zu huldigen, der sich über alle Meinungen, auch die der Fachleute, hinwegsetzt.
-
We rightly call for Hamas to recognise Israel, yet stay silent while Israel flouts international laws.
Wir fordern zu Recht, dass die Hamas Israel anerkennt, doch nehmen es stillschweigend hin, wenn Israel sich über internationales Recht hinwegsetzt.
-
We cannot encourage the Commission to reproduce the same texts every time Parliament has voted against them, nor can we encourage it not to listen or to hear anything and to proceed on the basis of a mystical form of ultraliberalism that flouts everyone 's opinions, including those of the professionals.
Wir können die Kommission nicht ermuntern, jedes Mal, wenn das Parlament gegen einen Text gestimmt hat, denselben Text noch einmal vorzulegen.Wir können sie auch nicht ermuntern, die Ohren zu verschließen und einem mystischen Ultraliberalismus zu huldigen, der sich über alle Meinungen, auch die der Fachleute, hinwegsetzt.
-
We cannot encourage the Commission to reproduce the same texts every time Parliament has voted against them, nor can we encourage it not to listen or to hear anything and to proceed on the basis of a mystical form of ultraliberalism that flouts everyone ’ s opinions, including those of the professionals.
Wir können die Kommission nicht ermuntern, jedes Mal, wenn das Parlament gegen einen Text gestimmt hat, denselben Text noch einmal vorzulegen. Wir können sie auch nicht ermuntern, die Ohren zu verschließen und einem mystischen Ultraliberalismus zu huldigen, der sich über alle Meinungen, auch die der Fachleute, hinwegsetzt.