front garden

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Front garden

    Barockpark

  • Please can you arrange to remove the green rubbish container from the front garden.

    Bitte können Sie vereinbaren, um den grünen Müllcontainer aus dem Vorgarten zu entfernen.

  • In desperation I sopped by a small house where a woman and child were in the front garden. I asked for directions to any possible B&B or Guest house, or even a small hotel. “Nothing much in this area, I'm afraid!” The woman was friendly, concerned and clearly wanted to be of assistance. “He can stay with us, mam!” piped up the little lad. “We've got a spare....”

    In ihrer Verzweiflung manchmal ich durch ein kleines Haus, wo eine Frau und Kind im Vorgarten waren. Ich fragte nach dem Weg zu einer eventuellen B & B oder Haus oder sogar ein kleines Hotel. "Nichts viel in diesem Bereich, ich habe Angst!" Die Frau war freundlich, besorgt und wollte natürlich behilflich sein. "Er kann bei uns Mam bleiben!", der kleine Bursche geleitet. "Wir haben einen Spare...."

  • very cloudy front garden

    stark bewölkt Vorgarten

  • front garden

    Vorgarten

  • strolling around the flower beds in her front garden. She was noticed sommething odd.

    Bummeln durch die Blumenbeete in ihrem Vorgarten. Sie wurde bemerkt sommething seltsam.

  • I bought at a beautiful magnolia-tree in 2010 and planted it in front of my house in the front garden. I pour daily and fertilizing it occasionally. If it's big and strong, it will be the most beautiful flowering tree throughout the area. Actually, I wanted to baptize Kristina. But I think I have baptized Natalia, Julia, Anna or Svetlana?

    Ich kaufte mir in einem schönen Magnolien-Baum im Jahr 2010 und pflanzte ihn in vor meinem Haus in den Vorgarten. Ich gieße täglich und Düngen es gelegentlich. Wenn es groß und stark ist, wird es der schönste blühender Baum in der gesamten Region sein. Eigentlich wollte ich an Kristina taufen. Aber ich glaube, ich habe Natalia, Julia, Anna oder Svetlana getauft?

  • My home is a double upper flat in the Abbeyhill colonies on the north east of Edinburgh city centre. Edinburgh’s unique colonies are cottage style terraces built in the 19th century by a builders and trades co-operative to provide decent housing for workers; they are fascinating both socially and architecturally. The upper flats are reached by outside stairs. It’s a quiet, friendly neighbourhood tucked away from the main road with no through traffic (but free parking). The house has 2 bedrooms (1 double, 1 single), 1 bathroom, just refurbished, a lovely bright kitchen diner and a cosy front room as well as a sunny (Scottish weather permitting) front garden. There’s no TV but plenty of radios as well as WiFi internet access.

    Meine Heimat ist eine doppelte obere Wohnung in den Abbeyhill Kolonien im Norden östlich vom Stadtzentrum von Edinburgh. Edinburghs einzigartigen Kolonien sind Cottage Stil Terrassen gebaut im 19. Jahrhundert von einem Bauherren und Facharbeit kooperative auf angemessenen Wohnraum für Arbeiter zur Verfügung zu stellen; Sie sind beide Sozial und architektonisch faszinierend. Die oberen Wohnungen werden durch Außentreppe erreicht. Es ist eine ruhige, freundliche Nachbarschaft versteckt abseits der Hauptstraße ohne Durchgangsverkehr (aber kostenlose Parkplätze). Das Haus verfügt über 2 Schlafzimmer (1 Doppelbett, 1 Einzelbett), 1 Badezimmer, gerade renoviert, eine schöne helle Küche-Restaurant und eine gemütliche vorne Raum sowie einem sonnigen (schottischer wetterabhängig) Vorgarten. Es gibt kein TV, aber viele Radios sowie WiFi-Internetzugang.