parting words

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ready to embrace the day as we both break When the light stole in it found me wide-awake Wasted from the sleepless night I wished to touch your hair Withdraw an empty hand for you're no longer there In between the silence living is an empty space Save the ticking of the clock whose hands are sweeping past its face And I just don't want to be lonely, no no Night and day But as I look around me I just feel that way For you only I turned my hand to something that would clear my head But I could not forget the parting words we shared I opened up my mind to all the pictures I could trace But I could not recall the contours of your face And always slipped away before I had the chance to say If I did something wrong please tell me I'd accept the blame I just don't want to be lonely, no no Night and day But as I look around me I just feel that way For you only

    Bereit, den Tag als wir umarmen brechen beide Wenn das Licht in ihm fand mich hellwach gestohlen Verschwendet schlaflose Nacht wollte ich dein Haar berühren Rückzuziehen Sie eine leere Hand , denn Sie nicht mehr da sind Zwischen der Stille ist ein leerer Raum Speichern das Ticken der Uhr sind deren Hände hinter ihr Gesicht fegen. Und ich will einfach nicht sein, einsam, Nein Nein Tag und Nacht Aber da ich um mich schaue ich fühle so Für Sie nur Ich drehte meine Hand etwas, das mein Kopf klar würde Aber ich konnte nicht vergessen, die Abschieds-Worte, die wir teilten Ich öffnete meinen Geist auf alle Bilder, die ich verfolgen konnte Aber ich konnte nicht daran erinnern, die Konturen des Gesichts Und immer rutschte Weg bevor ich hatte die Chance zu sagen Wenn ich etwas falsch bitte sagen Sie mir ich würde die Schuld akzeptieren Ich will einfach nicht sein, einsam, Nein Nein Tag und Nacht Aber da ich um mich schaue ich fühle so Für Sie nur

  • parting words

    Abschiedsworte

  • parting words for the day

    Abschieds-Worte für den Tag

  • According to Apollo 7 astronaut Walter Cunningham in his book The All-American Boys, Cernan's final words on the moon were: "Let's get this mother out of here." (Or as O'Brien spells it, awesomely, "let's get this mutha.") And there would be, indeed, something wonderfully poetic about "let's get this mother" -- excuse me, mutha -- "outta here" as our parting words to the moon: something very human and honest and inscribed in its time.

    Nach Apollo 7 Astronaut Walter Cunningham in seinem Buch The All-American Boys, Cernan die letzten Worte auf dem Mond waren: "Let 's get out of Here diese Mutter." (Oder wie O'Brien, schrecklich Zauber, "lassen Sie uns diese Mutha.") Und es wäre, in der Tat etwas wunderbar poetisch über "diese Mutter Let 's get"--verzeihen Sie, Mutha--"outta Here" als unsere Abschieds-Worte zum Mond: etwas sehr menschliches und ehrlich und in seiner Zeit eingeschrieben.