the fine arts

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • I got good reviews about your hotel by one of my colleagues who stayed there recently. My name is Robert Back and I work as a teacher at the fine arts department at University of Applied Arts Novia, Finland. With very short notice we're on our way with a group of students to Kassel and the Documenta. Therefore I'm hereby checking if you might hav rooms available an if so - how many. I'm at this point not entirely sure of how big the group will be but I estimate somewhere between 10 and 15

    Ich bekam gute Kritiken über Ihr Hotel von einem meiner Kollegen, die dort waren vor kurzem. Mein Name ist Robert zurück und arbeite ich als Lehrer an der Fine Arts Department an der Universität für angewandte Kunst Novia, Finnland. Mit sehr kurzfristig, dass wir auf unserem Weg mit einer Gruppe von Studenten in Kassel und der Documenta. Deshalb bin ich hiermit prüfen, ob Sie hav könnte verfügbar ein, wenn ja - wie viele. Ich bin an diesem Punkt nicht ganz sicher, wie groß die Gruppe sein wird, aber ich schätze, irgendwo zwischen 10 und 15

  • One of the distinguishing marks of these disciplines was that they had pleasure rather than utility as the main goal, and their classification as the fine arts came to be disseminated throughout Europe.

    Eines der Kennzeichen dieser Disziplinen war, dass sie gerne als Gebrauchsmuster als Hauptziel, und ihre Einstufung hatte als die bildende Kunst kam in ganz Europa verbreitet werden.

  • let's take this weekend to dedicate ourselves to the fine arts:

    Wir nehmen uns an diesem Wochenende die Zeit, uns den schönen Künsten zu widmen:

  • I think the answer to that question is also relevant to the fine arts.

    Ich denke, die Antwort auf diese Frage hat auch eine Relevanz für bildende Kunst.

  • Henze and the Fine Arts

    Henze und die Bildenden Künste

  • Gabrielle loving wife and devoted mother, passed away suddenly but peacefully with her daughter by her side in Miami Beach Florida on june 18 2012. Born Bucharest Romania, Gaby moved to paris where she became a world class costume desinger and married her husband Chris Kurt in 1949. Together for over 64 years they had one daugther Jasmine Linda. Gaby first emigrated to Montreal and later to the U.S. Always the most elegantly dressed, she travelled the world appreciated the fine arts, danced the Boggie woogie spoke 5 languages and loved to swim in her spare time. A strong independent welleducated and accomplished buiness woman she was the pillar of strength in our family. She touched the heards of many with her kindness, generoity and ever ending patience. But her biggest joys came from loving and caring for her family. The world hat truly lost an extraordinary person much too soon, and we will miss you so very much.

    Gabrielle liebende Ehefrau und hingebungsvolle Mutter, verstarb plötzlich, sondern friedlich mit ihrer Tochter an ihrer Seite in Miami Beach Florida am 18. Juni 2012. Geboren Bukarest Rumänien zog Gaby nach Paris, wo sie ein Weltklasse-Kostüm desinger geworden und heiratete ihren Mann Chris Kurt im Jahr 1949. Gemeinsam für mehr als 64 Jahre hatten sie eine Tochter Jasmine Linda. Gaby emigrierte zunächst nach Montreal und später in die USA immer die elegant gekleidet, reiste sie die Welt schätzen die schönen Künste, tanzten die Boggie Woogie sprach 5 Sprachen und liebte es, in ihrer Freizeit zu schwimmen. Eine starke, unabhängige hoch gebildete und vollendete buiness Frau, die sie war der Fels in der Brandung in unserer Familie. Sie berührte die heards von vielen mit ihrer Güte, generoity und immer endende Geduld. Aber ihre größte Freude kam von der Liebe und Fürsorge für ihre Familie. Die Welt hat wirklich verloren eine außergewöhnliche Person viel zu früh, und wir vermissen dich so sehr.

  • Isla Mágica Theme Park is 1 km away and you can reach the Fine Arts Museum in 15 minutes by foot.

    Zum Themenpark Isla Mágica gelangen Sie nach 1 km. Das Museum der Schönen Künste erreichen Sie in 15 Minuten zu Fuß.

  • During the following years Meyronnis published a number of essays, including "L'Axe du Néant" ("The Axis of Nothingness") which could be considered as the most notable of these and "De l'extermination considérée comme un des beaux-arts" ("On extermination considered as one of the Fine Arts") in 2007.

    In den darauffolgenden Jahren veröffentlicht er eine Reihe von Essays, darunter im Jahr 2003 "L’Axe du Néant" ("Die Achse des Nichts"), gefolgt im Jahr 2007 von "De l’extermination considérée comme un des beaux-arts" ("Die Vernichtung als eine schöne Kunst betrachtet").