to make a gesture

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • We are still waiting for India to make a gesture which will stop this problem becoming an international issue and to offer reassurance to the 30 000 people living in permanent terror on either side of the frontier.

    Wir erwarten von Indien eine Geste, mit der es die internationale Ausweitung dieses Problem zurückweist und den 30.000 Menschen Sicherheit verschafft, die unter ständigem Terror auf beiden Seiten der Grenze leben müssen.

  • I appeal to the German and Italian governments to make a gesture of goodwill by rebuilding the Opera House which was destroyed through aerial bombings thus enhancing Valletta architecturally and contributing to its cultural heritage.

    Ich rufe die Regierungen Deutschlands und Italiens auf, mit dem Wiederaufbau des bei Bombenangriffen zerstörten Opernhauses eine Geste des guten Willens zu zeigen und so das architektonische Erbe Vallettas zu bereichern und zur Erhaltung seines kulturellen Erbes beizutragen.

  • It is with great regret that I note that the Czech Government has not, to date, been magnanimous enough to make a gesture.

    Mit großem Bedauern stelle ich fest, dass die tschechische Regierung bis heute nicht die Größe gefunden hat, eine Geste zu setzen.

  • We shall also ask them to make a gesture of responsibility: in this open dialogue we should like to hear the prayers in mosques sometimes – more and more often – include a clear, strong condemnation of any act that seeks to destroy human life.

    Wir werden eine Mitteilung an das Parlament und den Rat veröffentlichen, um mit Ihnen nach dem besten Weg zu suchen, internationale Akteure in diese sich wirklich weltweit stellende Aufgabe, die alle angeht, einzubeziehen.

  • We shall also ask them to make a gesture of responsibility: in this open dialogue we should like to hear the prayers in mosques sometimes – more and more often – include a clear, strong condemnation of any act that seeks to destroy human life.

    Wir werden sie zu einer Geste des Verantwortungsbewusstseins auffordern: Wir wollen, dass die Prediger in den Moscheen im Rahmen dieses offenen Dialogs ab und zu – und immer häufiger – alle Handlungen deutlich und scharf verurteilen, deren Ziel die Zerstörung menschlichen Lebens ist.

  • The introduction of the euro would be a unique opportunity to prove that the European Union is prepared to make a gesture for the benefit of those citizens whom fate has placed at a disadvantage.

    Die Einführung des Euro wäre eine einzigartige Chance zu beweisen, daß die Europäische Union bereit ist, für jene Mitbürger, die durch das Schicksal benachteiligt sind, eine Geste zu setzen.

  • The problem is that these symbolic conflicts of interest could be alleviated if the parties decided to make a gesture, something that is not always a defining characteristic of the political groups that make up this Parliament.

    Das Problem besteht darin, dass sich diese symbolischen Konflikte durchaus abmildern ließen, wenn jeder bereit wäre, eine Geste zu machen, was jedoch nicht immer zu den Hauptmerkmalen der Fraktionen in diesem Hause gehört.

  • It would, in fact, have been important to make a gesture in relation to this issue, because the United States is now facing a battle to protect the whole of the western world.

    Doch genau in diesem Punkt wäre Entgegenkommen angebracht gewesen, denn die USA stehen derzeit an der Spitze eines Kampfes zum Schutz der gesamten westlichen Welt.