Dahinschwinden

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Es wäre wirklich schade, wenn das hohe Vertrauen, das die Regierungen und die Bevölkerung beider Länder uns entgegenbringen, wieder dahinschwinden würde.

    It would be a real shame to risk the high level of trust that those nations have shown – among both the governments and the people – being lost.

  • Es ist auch deshalb notwendig, das zu sagen, weil manche Medien in Unkenntnis tatsächlicher Mitentscheidungsmöglichkeiten des Parlaments sehr oft bei den Betroffenen sehr große Beunruhigung hervorrufen. So geschehen auch in diesem Fall: Große Beunruhigung bei diplomierten radiologischtechnischen Assistenten, die schon ihre Existenzberechtigung durch die Schuld des Europäischen Parlaments dahinschwinden sahen.

    It is also necessary to make the point because, in their ignorance of the codecision powers which Parliament actually possesses, some of the media often tend to cause considerable anxiety among those concerned, as has happened here in the case of qualified X-ray assistants, who saw their livelihoods disappearing thanks to the European Parliament.

  • Langsam sehe ich entweder meinen Zug oder mein Geld dahinschwinden.

    They start to discuss in spanish and slowly I imagine, that I either will loose my train or my money.

  • Sie sieht zu, wie ihre Ökosysteme dahinschwinden und sich verändern.

    She is watching as her ecosystems shrink and transform.

  • Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.

    Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish.

  • Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.

    Allah destroys interest and gives increase for charities.

  • Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.

    Allah effaces usury and nurtures charity.

  • Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.

    Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful.