Grenzverkehr
Wörterbuch
-
Grenzverkehrm
Beispiele im Kontext
-
Logischerweise sollte diese Grenze erst einmal anerkannt werden, bevor Regelungen für den Grenzverkehr geschaffen oder geändert werden.
Logically, the recognition of that border should be the precondition for the establishment and amendment of the border regime.
-
Schließlich wird die Kommission zwei Jahre nach Inkrafttreten der Regelung über den kleinen Grenzverkehr Bericht über deren Umsetzung erstatten und gegebenenfalls Änderungen vorschlagen.
Finally, the Commission will report on the implementation of the local border traffic regime two years after the entry into force of the regulation, proposing modifications if necessary.
-
Und dennoch gibt es in verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union unterschiedliche Gesundheitsbestimmungen am Ankunftsort, obwohl vielleicht reger Grenzverkehr herrscht.
Yet in some of the European Union Member States, there are health rules at points of access, in others the rules are very different, despite frequent cross-border transits.
-
Insofern ist jede Grenzüberschreitung keine Zweckentfremdung der Funktion der Grenze, sondern eine Erfüllung ihres ureigensten Programms. Erst in der Möglichkeit ihrer Überwindung bestätigt sich die Existenz der Grenze. An der historischen Entwicklung der Städte lässt sich ablesen, dass ein reger Grenzverkehr zwischen Innen und Außen nicht zum Verschwinden, sondern zum ständigen Hinausschieben, also zur Neuerrichtung von Grenzen geführt hat. Immer neue, sich jenseits der Mauern befindliche Areale, wurden nach und nach ins Innere verlegt und integriert.[4]
Respect every transgression is no misuse of the function of the border, but a confirmation of their very own program. It was only in the possibility of overcoming it confirms the existence of the border. To the historical development of cities can be read that a brisk cross-border traffic between inside and outside has not led to the disappearance, but a permanent postponement, so the creation of new boundaries. Always new, is located beyond the walls areas were gradually moved into the interior and integrated. [4]
-
Wir arbeiten mit Diplomaten und haben keine Probleme mit dem Grenzverkehr.
We are working with diplomats and have no problems with cross-border services.
-
Ein Beispiel für die Dringlichkeit: An der 456 Kilometer langen deutsch-polnischen Grenze, die eine Flussgrenze ist, kontrollieren derzeit ca. 10 000 Beamte den Grenzverkehr.
One example of why this is a matter of urgency is the border between Germany and Poland, 456 kilometres long and formed by a river, where traffic across it is at present monitored by some 10 000 border guards.
-
Der Monatsscheck an Tochter oder Sohn im EU-Ausland, die grenzüberschreitenden Überweisungen für Bücher oder Dienstleistungen, Hotels oder Reisen werden zusätzlich belastet, obwohl der Grenzverkehr effizienter und kostengünstiger zu organisieren wäre.
The monthly cheque to a daughter or son in another EU country, the cross-border transfers for books or services, hotels or trips are being subjected to additional charges, despite the fact that the logistics of cross-border trade are supposed to be less complex and less expensive.
-
Bis es soweit ist, wäre es sinnvoll, wenigstens zu einer Regelung über den kleinen Grenzverkehr zu gelangen.
In the interim, it would be appropriate to come to an arrangement at least over what is referred to as local border traffic.