Verfassungsänderungen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Aber jetzt geht es erstens darum, die Nebenbedingungen, die daran noch hängen- zum Beispiel bei der Todesstrafe- auszuräumen, und es geht natürlich darum, dass die Verfassungsänderungen auch implementiert werden.

    However, now it is a question, firstly, of removing the constraints still connected to them, for example the death penalty, and, of course, of ensuring that the constitutional amendments are also implemented.

  • Es wurden wichtige Verfassungsänderungen vereinbart, die den Rahmen für die innere Entwicklung des Landes in den bevorstehenden Jahren vorgeben, und die Rolle des ukrainischen Parlaments wurde gestärkt.

    Important constitutional changes were agreed, establishing the framework for the country 's internal development in the years ahead, and the role of Ukraine 's parliament has been strengthened.

  • Mit anderen Worten ist das jetzige Entscheidungsverfahren, nach dem Verfassungsänderungen einstimmig erfolgen müssen, für die Entwicklung einer Einrichtung wie unserer Gemeinschaft, die zumindest bisher erfolgreich war, nicht geeignet.

    In other words, the current decision-making process, based on constitutional modifications being made unanimously, is a procedure which does not lend itself to the development of an institution such as our Community, which so far at least has been effective.

  • Wird das Militär die Verfassungsänderungen zur Reformierung des politischen Systems untergraben?

    Will the military subvert the constitutional changes aimed at reforming the political system?

  • Verfassungsänderungen haben Verletzungen von Menschenrechten begünstigt.

    Changes to the constitution have facilitated violations of human rights.

  • Er hat den Menschen im Vereinigten Königreich erzählt, dass es keine bedeutenden Verfassungsänderungen gebe, dass es im Verhältnis zwischen der EU und den Mitgliedstaaten keine bedeutende Änderung gebe, dass die Regierungskonferenz nicht vor nächstem Jahr abgeschlossen sein werde und dass das Vereinigte Königreich bei jeder einzelnen Entscheidung ein Vetorecht habe.

    He has told people in the UK that there are no significant constitutional changes, that there is no significant change in the relationship between the EU and Member States, that the IGC will not be concluded until next year and that the UK will have a veto in relation to each and every decision.

  • Zu diesem bilateralen Übereinkommen kommen die weiteren erforderlichen Gesetzgebungsakte zur Grenzverschiebung im Zuge der Hochwasserschutzbauten wie auf beiden Seiten der Staatsgrenze in beiden Staaten entsprechende Verfassungsänderungen sowie in Österreich noch die entsprechenden Änderungen der Landesverfassungen im Sinne des (im Verfassungsrang stehenden) Bundesgesetz über Änderungen des Verlaufes der Staatsgrenze zwischen der Republik Österreich und der Tschechischen Republik, demzufolge verfassungsgesetzliche Regelungen der Länder erforderlich sind. Zudem bedürfen derartige Änderungen des Grenzverlaufes zudem übereinstimmender Gesetze des Bundes und der Länder und zur Beschlussfassung im Nationalrat einer Zweidrittelmehrheit.

    The other necessary legislative acts come to this bilateral agreement to the border shift in the course of the flood defence works like on two constitutional corresponding sides of the border in two States and in Austria the corresponding changes of State constitutions in the sense of (standing in the constitutional) Federal law on changes of the course of the State border between the Republic of Austria and the Czech Republic, therefore constitutional legislation of the countries are required. Also require such changes of border procedure of also matching laws of the Bund and the Länder and the resolution in the National Assembly by a two-thirds majority.

  • Sie schränken die Macht der Politiker zwischen Wahlen, Volksabstimmungen und Verfassungsänderungen ein.

    They limit politicians ' power between elections, referendums and constitutional changes.