Vertragsparteien
Wörterbuch
-
Vertragsparteienpl
-
Vertragsparteienpl
Beispiele im Kontext
-
Die Vertragsparteien sollten daher die Schwefeldioxidemissionen weiter erheblich zurückführen.
whereas the Contracting Parties should therefore make further significant reductions in emissions of sulphur dioxide;
-
Beide Vertragsparteien können jederzeit um ˜nderung der für die übermittelten Informationen gewählten Vertraulichkeitsstufe, einschließlich der Aufhebung der Vertraulichkeit, ersuchen.
Both Parties may at any time request an amendment of the chosen confidentiality level for information supplied, including the possible removal of confidentiality.
-
Eine Sitzung kann auf Antrag einer der beiden Vertragsparteien einberufen werden.
A meeting may be convened on a request from either party.
-
Die Vertragsparteien sorgen dafür, dass eine der anderen vertretenen Dienststellen, vorzugsweise der Zoll, aufgrund einer ausdrücklichen Kompetenzdelegation der zuständigen Behörden für diese bestimmte Kontrollen und, soweit im Rahmen dieser Kontrollen die Vorlage der erforderlichen Dokumente zu verlangen ist, die Prüfung der Gültigkeit und Echtheit dieser Dokumente sowie die Nämlichkeitsprüfung der darin angemeldeten Waren vornehmen kann.
The Contracting Parties shall see to it that, by express delegation by the competent authorities and on their behalf, one of the other services represented, and preferably the customs service, may carry out inspections for which those authorities are responsible and, insofar as such inspections relate to the requirement to produce the necessary documents, checks on the validity and authenticity thereof and on the identity of the goods declared in such documents.
-
beide zusammen nachstehend "die Vertragsparteien" genannt,
Both collectively referred to as the Parties,
-
Die Vertragsparteien bekämpfen gemeinsam Bestechung und Korruption auf allen Ebenen der Gesellschaft.
The Parties shall work together in the fight against bribery and corruption in all their societies.
-
17.2. Das in Ziffer 1 dieses Artikels genannte Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet. Es besteht aus drei Mitgliedern. Jede Vertragspartei ernennt ein Mitglied, und diese beiden Mitglieder bestimmen ein drittes Mitglied, das den Vorsitz des Schiedsgerichtes wahrnimmt. Hat eine der Vertragsparteien binnen zwei Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem die Anrufung eines Schiedsgerichtes in einer Streitigkeit beantragt worden ist, kein Mitglied bestellt oder haben sich die beiden Mitglieder des Gerichts innerhalb eines Monats nach der Wahl des zweiten Mitglieds des Schiedsgerichtes nicht über die Ernennung des dritten Mitglieds geeinigt, so wird der Präsident des Internationalen Gerichtshofs von der Vertragspartei bzw. den Vertragsparteien aufgefordert, das betreffende Mitglied zu bestellen.
17.2. The board of arbitrators referred to in paragraph 1 of this Article shall be established for each individual case. It shall be composed of three members. Each Contracting Party shall appoint one member and these two members shall agree upon the appointment of the third member, who shall be the chairman of the board. If a Contracting Party fails to appoint a member of the board within two months of the date on which a dispute is brought to the board's notice, or if within one month of the appointment of the second member of the board, the two members of the board have not reached agreement on the appointment of the third member, the Contracting Party or the Contracting Parties, as the case may be, shall invite the President of the International Court of Justice to appoint the appropriate member.
-
Die Vertragsparteien nehmen auf ihre internationalen Verpflichtungen zur Achtung der Menschenrechte Bezug.
The Parties refer to their international obligations and commitments concerning respect for human rights.