Zweiteilung

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Eine solche einheitliche Währung führt zu einer Zweiteilung.

    The single currency is bound to lead to division and discord.

  • Wir halten die Zweiteilung des Berichts Tindemans für richtig.

    We consider that the division of the Tindemans report into two parts was a good solution.

  • Daher ist diese Zweiteilung sicherlich eine Zweiteilung, die wir voll und ganz unterstützen.

    This division of responsibilities is therefore certainly a division which we fully and completely support.

  • Denken wir doch mal darüber nach, welche Kosten auf uns zukommen, wenn die Zweiteilung fortbesteht, und was das für den sozialen und Umweltbereich bedeutet.

    Just consider the costs we would incur if the divide were to continue, and what this would mean both socially and in terms of the environment.

  • bist du mit meinem Vorschlag zur Zweiteilung einverstanden?

    are you agree with my proposal for the division?

  • Viertens: Die regelmäßige tägliche Ruhezeit beträgt elf Stunden hintereinander oder aber bei einer Zweiteilung drei und neun Stunden.

    Fourthly, the regular daily rest period is equivalent to eleven hours, either consecutively or divided into two periods of three and nine hours respectively.

  • Aber um eine Zweiteilung Europas zu vermeiden ist es wichtig, daß kein Antragsland abgewiesen wird.

    But no country must be turned away, if we are to avoid divisions in Europe.

  • Ich denke, dass die Arbeiten des Konvents in einen Text münden müssen, der keine simple Ausgabenliste ist, sondern ein schlüssiges und in sich stimmiges Ganzes; einen Text, der im Konsens verabschiedet wird, was impliziert, dass einstimmige Beschlüsse um jeden Preis vermieden und- bei allen Ambitionen, die das Projekt unweigerlich mit sich bringt- Minderheitenstandpunkte berücksichtigt werden; einen Text, der in einfacher, leicht verständlicher Sprache die Grundsätze unseres Handelns- mit der Charta der Grundrechte als Kern- und unsere Ziele klar zum Ausdruck bringt; einen Text, der die Organisation der europäischen öffentlichen Gewalt transparent macht, indem er klar und deutlich die Institutionen sowie die Instrumente beschreibt, die zur Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben erforderlich sind; einen Text, der ausbaufähig ist und demzufolge eine Zweiteilung voraussetzt: einen Teil für die Grundregeln und einen für die Durchführungsbestimmungen.

    What the Convention should, in my view, produce is a coherent text, underpinned by its own logic, not a mere shopping list; a text adopted by consensus, which therefore does not seek unanimity at any price and which, to avoid scaling down its essential ambitions, voices minority views where necessary; a simpler, more easily readable text which clearly sets out not only the principles guiding our action- and the Charter of Fundamental Rights should be at the heart of those principles- but also the goals to which we are aspiring; a text which makes the way in which the European public authorities work more transparent, that is which gives a clear description of both the institutions and the instruments necessary for achieving the objectives they are assigned; and lastly, a text that is capable of evolving and is therefore, to this end, a combination of a set of fundamental rules and some more technical provisions.