darangehen
Wörterbuch
-
darangehen
Beispiele im Kontext
-
Ich glaube, international werden wir in vielen Bereichen Glaubwürdigkeit verlieren, wenn wir jetzt darangehen, unsere eigenen Ziele und Abmachungen, die wir in Johannesburg oder Kyoto vorangebracht haben, auf den Müllhaufen zu schmeißen.
Here too, it appears that it is in relation to the social and environmental components that there is the greatest potential for growth, and so it is here that there are, potentially, the greatest effects on employment.
-
Ägypten, das nun zusammen mit der Türkei und Katar darangehen muss den Strom von Waffen nach Gaza zu stoppen, ist besser als je zuvor in der Lage, die Hamas davon zu überzeugen, die Idee eines jüdischen Staates anhand der Grenzen von 1967 mit Landtausch und eines gemeinsame Jerusalem zu akzeptieren.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
-
Wir würden endlich keine Angst mehr haben und darangehen, einen europäischen Staat zu schaffen.
At last we had stopped being afraid and were marching towards the creation of a European state.
-
Ich freue mich, daß die Europäische Kommission und unser Parlament endlich darangehen, Regelungen für die sachgerechte Entsorgung von Altfahrzeugen zu treffen.
I am glad that the European Commission and Parliament are at last planning to legislate on the recycling and proper disposal of end-of-life vehicles.
-
Jedenfalls haben uns die Dienste des Parlaments das letzte Mal versprochen, daß man in den kommenden Parlamentsferien wirklich darangehen wird, die Akustik zu verbessern, was allerdings sehr aufwendig, teuer und kompliziert ist.
Anyway, the Parliamentary services have promised us that every effort will be made during the holidays to improve the acoustics, involving a great deal of investment and work.
-
Jetzt aber, denke ich, müssen wir darangehen, die Weichen für die Zukunft zu stellen.
But now, I believe, we must set about charting our course for the future.
-
Allerdings sollten wir akzeptieren, dass wir gelegentlich erst im eigenen Haus nachschauen sollten, ehe wir darangehen, die Welt in Ordnung zu bringen.
We should accept that, on many occasions, we should take a good look at our own house before throwing ourselves into putting the world right.
-
Nein, wir müssen darangehen, konkrete Maßnahmen für die sichere Endlagerung zu schaffen.
On the contrary, we must get down to creating specific arrangements for safe final disposal.