umgarnt

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Ich habe, Frau Präsidentin, von der Berichterstatterin, Frau Korhola, geträumt, die bekanntlich- nach Frau Grossetête, die nicht nur mich, sondern auch viele andere von Anfang an mit ihrem französischen Charme umgarnt hat- eine der hübschesten jungen Frauen der PPE-Fraktion ist.

    Madam President, I dreamt of the rapporteur, Mrs Korhola, who, as we know, after Mrs Grossetête- who with her French charm bewitched many others as well as myself from the outset- is one of the beauty queens of the Group of the European People 's Party( Christian Democrats) and European Democrats.

  • Umgarnt zu werden

    To be ensnared

  • Ich habe, Frau Präsidentin, von der Berichterstatterin, Frau Korhola, geträumt, die bekanntlich - nach Frau Grossetête, die nicht nur mich, sondern auch viele andere von Anfang an mit ihrem französischen Charme umgarnt hat - eine der hübschesten jungen Frauen der PPE-Fraktion ist.

    Madam President, I dreamt of the rapporteur, Mrs Korhola, who, as we know, after Mrs Grossetête - who with her French charm bewitched many others as well as myself from the outset - is one of the beauty queens of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats.

  • Das Mädchen umgarnt den jungen

    The girl ensnared the young

  • umgarnt von weissen zitronenblüen

    ensnared by white zitronenblüen

  • Der Duft der Rose in die Flasche gebracht – ein facettenreicher Romantiker, der sowohl süße als auch würzig-herbe Speisen umgarnt und dabei noch interessanter erscheinen lässt.

    The scent of the rose in the bottle brought - a facet-rich romantics, which ensnares both spicy tart and sweet dishes and makes it even more interesting.

  • ich habe den verdacht, das ich angelogen und umgarnt werde um mir das geld aus der tasche zu ziehen.

    I have the suspicion that I'm going to lie to and ensnared me to draw money out of pocket.

  • Werner Hasler umgarnt Jubrans Gesang in jedem Lied mit neuen Klangfarben und drängt sich dabei nie in den Vordergrund. Seine Sounds generiert er mit dem Analogsynthesizer Korg ms2000r und aus selber aufgenommenen Samples. Links und rechts wandeln Haslers Geräusche und Frequenzen durch die Lautsprecher, verzögern mal das Tempo, umspielen polyrhythmisch den Gesang. Dabei weiss der Trompeter Hasler sehr genau, wie er die Melodiestimme stützen kann.

    His sounds are generated using an analogue synthesizer and samples he recorded himself. Hasler's sounds and frequencies swap between the left and the right speakers, holding up the tempo and polyrhythmically playing with the song. Hasler, the trumpeter, knows exactly how to support the voice's melody. Occasionally, he attacks it, leaving it to return swiftly to the background.