verkennt
Wörterbuch
-
verkennt
Beispiele im Kontext
-
Unverständlicherweise sieht man nun die Familie allenthalben nicht mehr als Keimzelle der Gesellschaft und verkennt man ihren wahren Wert.
What is bizarre is that, these days, the family is generally no longer considered to be the nucleus of society and appreciated for what it is.
-
Grundlage ist die Beschlussfassung zur Agenda 2000.Ich sage auch an dieser Stelle sehr deutlich, wer darüber hinausgeht, verkennt die derzeit stattfindenden Anpassungsprozesse und Strukturveränderungen in der Landwirtschaft und im ländlichen Raum und provoziert eine Debatte, die dahin führen könnte, dass man irgendwann sagt: Wir sind es leid, Brüssel, die Kommission ist zwar zuständig für den Außenhandel, für das Wettbewerbsrecht im Bereich der Agrarpolitik, aber alles andere gehört zurück, weil wir es nicht weiter zulassen, dass diese Strukturen den Bach hinuntergehen.
I would also state very clearly in this Chamber that anyone who goes beyond this fails to understand the processes of adjustment and the structural changes at present under way in agriculture and in rural areas and will provoke a debate which might lead some day to Brussels'being told: we are sorry, the Commission is no doubt responsible for foreign trade and for competition law in the area of agricultural policy, but responsibility for everything else must again lie with ourselves because we are no longer going to allow the structures concerned to go downhill.
-
Die britische Regierung verkennt seit 1989 den Ernst der Lage.
The British Government has failed since 1989 to recognize the gravity of the situation.
-
Der Bericht verkennt die Chancen von Forschung und Entwicklung für den Arbeitsmarkt und den Sozialstaat.
The report underestimates the benefits research and development can bring to the employment market and the welfare state.
-
Ich meine, die EVP verkennt die realen Probleme.
I believe the PPE-DE is failing to recognise the real problems.
-
Aus diesem Grund befindet sich der Ausschuß vor einem politischen Drahtseilakt, der die Invasion und die militärische Besetzung eines Territoriums zur Dekolonisation vergißt, der den kulturellen und physischen Genozid ignoriert, der die Entscheidungen der Vereinten Nationen verkennt, die den konkreten Respekt für das Recht der Selbstbestimmung fordert, das alles auf einen Akzeptanzpegel reduziert, der vergißt, ignoriert, verkennt, als ob Timor ein integrierter Teil von Indonesien sei.
For that reason, we are faced with a political sleight of hand which overlooks the invasion and military occupation of a territory which needs to be decolonized, which ignores the cultural and physical genocide of a people, which disregards the decisions of the United Nations demanding practical respect for the right to self-determination, all of which reduces the protection of human rights by the amount it forgets, the amount it ignores, the amount it disregards, as if Timor were part of Indonesia.
-
Wenn Europa weiterhin die sozialen Auswirkungen seiner Liberalisierungspolitik verkennt, wird es vermehrt zu Ausbrüchen kommen.
If Europe continues to ignore the social impact of the liberalisation policies it is implementing, there will be further explosions.
-
Die Beklagte verkennt, dass aufgrund der wettbewerbswidrigen Absprachen der Kartellanten keine geheimen, sensiblen Informationen mehr vorliegen.
The respondent fails to recognize that due to the anti-competitive agreements of the cartel members there is no further secret, sensitive information.