verlautet

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Aus allen Medien in den USA verlautet, dass Europa aufgrund seiner Erfahrung aus der Vergangenheit nicht einschreiten dürfe.

    Many sources in the United States say that Europe must not get involved given their previous experience.

  • Wie verlautet, soll morgen ein Berufungsverfahren stattfinden, doch ich bezweifle, daß die harte Strafe noch einmal revidiert wird.

    There is an appeal due to be heard tomorrow we understand, but I doubt that the harsh sentence will be overturned.

  • Rechtlich ist das Urteil ab dem Zeitpunkt unangreifbar, zu dem verlautet, dass Artikel 7 der Markenrichtlinie durch die Festlegung des Grundsatzes der gemeinschaftsweiten Erschöpfung indirekt das Verbot der internationalen Erschöpfung festlegt.

    Legally, the judgment is unassailable from the moment that it states that Article 7 of the Trade Mark Directive, by establishing the principle of Community exhaustion, indirectly establishes the prohibition of international exhaustion.

  • Frau Präsidentin, wie heute aus der britischen Presse verlautet, wurden am Wochenende sechs algerische Bürger von französischen Sicherheitsdiensten festgenommen.

    Madam President, according to the British press today six Algerian nationals were arrested over the weekend by the French security services.

  • Nur zwei Monate zuvor hatte SED-Chef und DDR-Staatsratsvorsitzender Walter Ulbricht auf einer Pressekonferenz verlautet: „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.“ Da ahnten natürlich schon viele, dass die Grenze irgendwie bald dichtgemacht werden würde. Präsident Kennedy hatte einige Monate zuvor eine solche Sperrmaßnahme indirekt freigegeben.

    Only two months have passed since Walter Ulbricht, the Socialist Unity Party leader and chairman of the council of state, announced at a press conference: “Nobody intends to erect a wall.” Even then, quite a lot of people evidently already suspected that the border would be closed at some time or other.

  • In Hinblick auf Straßburg verlautet nichts.

    It says nothing about Strasbourg.

  • Ich bedauere, daß von Mbeki, dem Nachfolger Mandelas im Amt des Präsidenten und derzeit sicherlich mächtigsten politischen Führer in Afrika, von einer Verurteilung der Gewalt in Simbabwe öffentlich noch nichts verlautet ist.

    I am sorry that President Mbeki, his successor, who is probably the most powerful leader in Africa, has not in public condemned the violence in Zimbabwe.