wälzte sich

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • er wälzte sich in kuh scheisse

    He rolled himself in cow shit

  • Er wälzte sich auf der Erde und verwandelte sich in einen Stier blaugescheckter Farbe. Seine Hörner waren ungefähr fünf Werschok lang.

    He rolled around on the ground and transformed into a blue spotted bull with horns measuring more than five Werschock.

  • Großmutters Murmeln wurde lauter, und plötzlich bohrte sie das Kruzifix mitten in Annes Rücken. Blut spritzte heraus. Anne spürte es, zuerst warm, dann kalt. Sie wälzte sich herum und setzte sich auf. ‚Was machst du denn, Oma?’ ‚Ich mache ein Loch, durch das Gott den Satan austreiben soll!’, sagte ihre Großmutter. ‚Nein, jetzt reicht es mir. Ich suche mir selber einen anständigen Arzt.’ ‚Sie ist noch immer besessen!’, sagte Großmutter. Anne lief aus dem Zimmer ins Bad. Sie knüllte ein Handtuch zusammen und versuchte, die Blutung zu stillen. Dann nahm sie die Flasche Jod vom Regal. Sie schwang ihren Arm nach hinten und versuchte, die Wunde mit dem Jod zu erreichen. Es war ganz schön schwierig. In der Nacht schlief Anne schlecht. Sie war gewohnt auf dem Rücken zu liegen, aber die Wunde schmerzte noch zu stark. Sie wachte auf und wollte sich eine Schmerztablette holen

    Grandmother murmur grew louder, and suddenly it thrust the crucifix in the middle of Anne's back. Blood spurted out. Anne felt it, first hot, then cold. She rolled over and sat up. , What are you doing, Grandma? ' , I make a hole through which God will cast out Satan! "Said her grandmother. , No, that's enough to me. I'll find myself a decent doctor. ' You still always possessed! 'Said grandmother. Anne ran from the room to the bathroom. She crumpled a towel and tried to stop the bleeding. Then she took the bottle of iodine from the shelf. She swung her arm back and tried to reach the wound with the iodine. It was pretty difficult. Anne slept badly at night. She was used to lie on his back, but the wound still hurt too much. She woke up and wanted to get a pain pill

  • Ich mischte mich unter die Menge mit Sanjay. Wir gingen zum alten Teil von Delhi und beobachtete die Rituale. Wir saßen auf Säcken Reis und beobachtete das Treiben der Menschen. Plötzlich gab es Tumult. Männer gingen aufeinander zu, schlugen sich. Der Tumult wuchs. Ein Mann schlug auf eine Frau. Sie schrie und wälzte sich auf dem Boden. Es war die Frau von einem der Männer. Ich schätzte sie auf vierzig Jahre. Der Mann wollte etwas aus ihrer Tasche haben, die sie trug. Aber die Frau wollte die Tasche nicht geben. Der Mann trat ihr in den Bauch mit den Füßen. Die Frau schrie. Ich sprang auf und versuchte, die Frau zu helfen. "Stop it!" warnte Sanjay. Aber es war zu spät. Ich hatte den Mann schon gepackt und gab ihm einen Kinnhaken.

    I mixed myself with the crowd with Sanjay. We went to the old part of Delhi and observed the rituals. 
 We sat on sacks of rice and watched the bustle of people. Suddenly there was a commotion. Men went to one another, beating up. The tumult grew. A man hitting a woman. She screamed and rolled on the ground. It was the wife of one of the men. I appreciated them for forty years. The man wanted to have something from her bag, which she wore. But the woman did not give the bag. The man entered her in the abdomen with the feet. The woman screamed. I jumped up and tried to help the woman. 
 "Stop it!" warned Sanjay. But it was too late. I had already packed the man and gave him an Uppercut.