wenn auch
Wörterbuch
-
wenn auchadv
-
wenn auchadv
-
wenn auchadv
Beispiele im Kontext
-
Wenn auch das nichts hilft, finden wir ein Lösung.
If that does not help, we will find a solution.
-
Solche Einrichtungen verfügen in der Regel über einen Damm oder sonstige bauliche Vorkehrungen zur Aufnahme, zum Zurückhalten, zum Aufstauen oder zur Erfüllung anderer Funktionen, wozu, wenn auch nicht ausschließlich, Halden und Absetzteiche gehören, jedoch keine Abbauhohlräume, in die der Abfall nach Gewinnung des Minerals zu Sanierungs-und baulichen Zwecken zurück verbracht wird;
Such facilities are deemed to include any dam or other structure serving to contain, retain, confine or otherwise support such a facility, and also to include, but not be limited to, heaps and ponds, but excluding excavation voids into which waste is replaced, after extraction of the mineral, for rehabilitation and construction purposes;
-
Wird der im Streit befangene Gegenstand im Prozess veräußert oder abgetreten (§§ 265, 266 ZPO), so hat der Rechtsvorgänger Prozessstandschaft ft.ir den Rechtsnachfolger, wenn auch dieser dem Schiedsvertrag unterworfen ist (s.o. Kap. 7 III 2), es sei denn, der Schiedsspruch würde gegen den Rechtsnachfolger nicht wirksam sein (s. u. Kap. 21 I 2).
Is in the armed self-conscious subject sold in the process or assigned (§ § 265, 266 ZPO), the predecessor process as stock has ft.ir the legal successor, though this the arbitration agreement is subject (see Chapter 7 III 2), unless , the award would not be effective against the assignee (see Chapter 21 I 2).
-
Ein fairer Wettbewerb unter den Verkehrsträgern kann nur dann stattfinden, wenn auch die externen Kosten in die Abgaben eingerechnet werden.
Fair competition between transport providers is only possible if external costs are also included in taxes.
-
bitte zukünftig Aufgabe erst schliessen, wenn auch tatsächlich erledigt
Please close future task only when actually done
-
Nie zuvor habe ich gesehen, dass solch eine Zahl von Memoranden vorgelegt wurde, wenn auch die Fortschritte im Verhältnis dazu spärlich ausgefallen sind.
I had never seen so many memorandums presented here, although proportionally the progress has been scarce.
-
Wenn auch Sie Kai Bollmann live erleben wollen, reservieren Sie noch heute einen Termin
If you would like to see Kai Bollmann live, book an appointment today
-
Die politischen Führungen waren auf Krieg aus, wenn auch aus unterschiedlichen Gründen.
The political leaders were out to war, albeit for different reasons.