zusammenkratzen

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • ich bin am Geld zusammenkratzen

    I'm on the money to scrape together

  • Wie viel Kohle könnte ich für mein Überleben zusammenkratzen.

    How much could I scrape together for my survival?

  • Es ist skandalös, daß Menschen, die kaum genügend zusammenkratzen können, um Leib und Seele zusammenzuhalten, geschröpft werden, damit Darlehen an die Reichen zurückgezahlt werden können.

    It is an outrage that people who can barely scrape together enough to keep body and soul together should be squeezed to pay back loans to the rich.

  • zusammenkratzen

    scrape together

  • Der Trilog zur Finanziellen Vorausschau, den wir in den nächsten Tagen erleben, und der danach folgende Gipfel machen diesen Widerspruch wieder einmal deutlich: Beim Trilog regieren die Krämerseelen, die den letzten Euro zusammenkratzen, damit er nicht nach Europa gegeben werden kann.

    The troika on the financial perspective, which we will experience in the next few days, and the subsequent summit once again draw attention to this discrepancy. The troika is ruled by penny-pinchers, scraping together every last Euro so that the money cannot be given to Europe.

  • Ich möchte nachdrücklich dazu aufrufen, daß wir einen Weg finden, wie wir einen ernst zu nehmenden und verläßlichen Finanzierungsmechanismus für jene Organisationen schaffen, die die Armen, die Ausgeschlossenen und die Diskriminierten vertreten, zumindest damit sie nicht Jahr für Jahr Mittel zusammenkratzen und sich fragen müssen, ob sie überleben werden, um die Arbeit verrichten zu können, für die sie da sind.

    I would urge that we find a way of establishing a serious and reliable funding mechanism for those organisations that represent the poor, the excluded and the discriminated against at least, so that they are not scrabbling for funds every year, wondering if they are going to survive so they can do the job they exist to do.

  • Wenn sie hier wären, würden sie sich gelinde gesagt der Einzigartigkeit dieser gemeinsamen Aussprache bewusst werden.Wie nämlich bisher schon viele Kolleginnen und Kolleginnen angemerkt haben, wird zum einen vom Parlament und von der Kommission die Forderung erhoben, die Flexibilitätsreserve zur Deckung eigentlich gewöhnlicher, jedoch übermäßiger Ausgaben zu nutzen -ich denke an die Rubrik 5, und wenn ich mir vergegenwärtige, dass wir uns in einem Gebäude befinden, auf das wir geruhsam verzichten könnten, sage ich mir in Bezug auf den Ausgleich der Rubrik 5, dass vielleicht gerade hier Einsparungen erzielt werden könnten -, weshalb wir auch den letzten Cent zusammenkratzen müssen, und zum anderen schicken wir uns an, den Finanzministern unserer Länder, die derer sehr bedürftig sind, gut 14 Milliarden Euro für oftmals von ihnen selbst nicht in Anspruch genommene Zahlungsermächtigungen zu schenken.

    Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves -in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made -and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds which, very often, they themselves have failed to use.