French man
Wörterbuch
-
French man
Beispiele im Kontext
-
A German doctor resident in Berlin marries a French man and decides to start a new life in Paris.
Eine deutsche Ärztin mit Wohnsitz in Berlin heiratet einen französischen Staatsbürger und entschließt sich, ihr Leben in Paris neu aufzubauen.
-
Yes I know Karl German man and French man have taken in the past completely unnecessary destriot the skull. I hope we get in the future to better knowledge
Ja weiß ich, dass Karl deutschen sowie französischen Mann in der Vergangenheit völlig unnötig Destriot Schädel genommen haben. Ich hoffe, dass wir in Zukunft besser wissen
-
Yes I know Karl German man and French man have taken in the past completely unnecessary damaged the bones and destroyed the skull. I hope we get to better knowledge in the future
Ja, ich weiß, Karl deutschen sowie französischen Mann wurden in der Vergangenheit völlig unnötig beschädigt die Knochen und Schädel zerstört. Ich hoffe, dass wir in Zukunft bessere Kenntnis erhalten
-
I wonder and envy somehow Meursault for his simplicity, carelessness and straightforwardness. I also admire his truthfulness. The old Algier reminds me the old Mogadishu days: "...the scent of summer, the neighbourhood that I loved, a certain type of sky at night". Because of the cultural disparity of the French man (Meursault ) living in Algier, "The Stranger/Outsider" should be recommended to the Somali immigrants in the Diaspora.
Ich frage mich und Neid irgendwie Meursault für seine Einfachheit, Nachlässigkeit und Geradlinigkeit. Ich bewundere auch seine Wahrhaftigkeit. Die alten Algier erinnert mich früher Mogadischu: ".. ...der Duft von Sommer, der Nachbarschaft, die ich liebte, eine bestimmte Art von Sky at Night".
 Aufgrund der kulturellen Unterschiede des französischen Mannes (Meursault) in Algier lebt sollte die somalische Flüchtlinge in der Diaspora "The Stranger/Outsider" empfohlen.
-
Because of the cultural discrepancy of the French man (Meursault ) which is living in Algier, "The Stranger/Outsider" is a good read for the Somali immigrants in the Diaspora. I wonder and envy somehow Meursault for his simplicity, carelessness and straightforwardness. I also admire his truthfulness. The Algier of the 1920s reminds me the old Mogadishu days: "...the scent of summer, the neighbourhood that I loved, a certain type of sky at night".
Wegen der kulturellen Differenzen des französischen Mannes (Meursault) die in Algier Leben ist, ist "The Stranger/Outsider" eine gute lesen für die somalische Einwanderer in der Diaspora.
 Ich frage mich und Neid irgendwie Meursault für seine Einfachheit, Nachlässigkeit und Geradlinigkeit. Ich bewundere auch seine Wahrhaftigkeit. Algier der 20er Jahre erinnert mich früher Mogadischu: ".. ...der Duft von Sommer, der Nachbarschaft, die ich liebte, eine bestimmte Art von Sky at Night".
-
Just because of the cultural discrepancy of the French man (Meursault ) which is living in Algier, "The Stranger/Outsider" is a good read for the Somali immigrants in the Diaspora. I wonder and envy somehow Meursault for his simplicity, carelessness and straightforwardness. I also admire his truthfulness. The Algier of the 1920s reminds me the old Mogadishu days: "...the scent of summer, the neighbourhood that I loved, a certain type of sky at night".
Nur wegen der kulturellen Differenzen des französischen Mannes (Meursault) die in Algier Leben ist, ist "The Stranger/Outsider" eine gute lesen für die somalische Einwanderer in der Diaspora.
 Ich frage mich und Neid irgendwie Meursault für seine Einfachheit, Nachlässigkeit und Geradlinigkeit. Ich bewundere auch seine Wahrhaftigkeit. Algier der 20er Jahre erinnert mich früher Mogadischu: ".. ...der Duft von Sommer, der Nachbarschaft, die ich liebte, eine bestimmte Art von Sky at Night".
-
Because of the cultural discrepancy of the French man (Meursault ) resident in Algier, "The Stranger/Outsider" is a good read for the Somali immigrants in the Diaspora. I wonder and envy somehow Meursault for his simplicity, carelessness and straightforwardness. I also admire his truthfulness. The Algier of the 1920s reminds me the old Mogadishu days: "...the scent of summer, the neighbourhood that I loved, a certain type of sky at night".
Wegen der kulturellen Differenzen des französischen Mannes (Meursault) wohnhaft in Algier ist "The Stranger/Outsider" eine gute lesen für die somalische Einwanderer in der Diaspora.
 Ich frage mich und Neid irgendwie Meursault für seine Einfachheit, Nachlässigkeit und Geradlinigkeit. Ich bewundere auch seine Wahrhaftigkeit. Algier der 20er Jahre erinnert mich früher Mogadischu: ".. ...der Duft von Sommer, der Nachbarschaft, die ich liebte, eine bestimmte Art von Sky at Night".
-
I read it only in German and Italian. Because of the cultural discrepancy of the French man (Meursault ) resident in Algier, "The Stranger/Outsider" is a must/good read for the Somali immigrants in the Diaspora. I wonder and envy somehow Meursault for his simplicity, carelessness and straightforwardness. I also admire his truthfulness. The Algier of the 1920s reminds me the old Mogadishu days: "...the scent of summer, the neighbourhood that I loved, a certain type of sky at night".
Ich las es nur auf Deutsch und Italienisch.
 Wegen der kulturellen Differenzen des französischen Mannes (Meursault) wohnhaft in Algier ist "The Stranger/Outsider" ein muss/gut lesen für die somalische Flüchtlinge in der Diaspora.
 Ich frage mich und Neid irgendwie Meursault für seine Einfachheit, Nachlässigkeit und Geradlinigkeit. Ich bewundere auch seine Wahrhaftigkeit. Algier der 20er Jahre erinnert mich früher Mogadischu: ".. ...der Duft von Sommer, der Nachbarschaft, die ich liebte, eine bestimmte Art von Sky at Night".