Yugoslavian

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Secondly, it is no longer the Yugoslavian army in Kosovo, but our armies, which on the one hand are completing a fantastic undertaking in reconstruction, in protecting people, bringing law and order, in every respect and on the other hand are despairing because they are not able to really protect the people that they should protect and that they would have wanted to protect.

    Zweitens: Nicht mehr die jugoslawische Armee ist im Kosovo, sondern unsere Armeen, die auf der einen Seite eine phantastische Aufgabe zu Ende bringen, im Aufbau, beim Schutz von Menschen, in Ordnungsarbeiten, in jeder Hinsicht, und auf der anderen Seite verzweifelt sind, weil sie nicht in der Lage sind, die Menschen wirksam zu schützen, die sie schützen sollten, und die sie auch gewollt hätten.

  • 1989 started with a quasi-coup by Milosevic abolishing the autonomy of Kosovo in breach of the then Yugoslavian Constitution.

    Begonnen hat das 1989 mit der putschartigen Aufhebung der Autonomie des Kosovo durch Milosevic im Widerspruch zur damaligen jugoslawischen Verfassung.

  • Man, I just send you a documentary movie about Yugoslavian history, about wars and how and why Yugoslavia was broken, from the beginning to the end. You are soooo wrong, man, about everything....and when you said ''Serb domination'' I nearly laughed myself to death. Do you even know how many Serbs there are? Yea, and ''the idea of peace and prosperity'' wasn't fiction it was very true, I assure you, I live to tell. Just watch the movie. Peace.

    Man, ich Ihnen einen Dokumentarfilm über jugoslawischen Geschichte, über Kriege und wie und warum Jugoslawien zerbrochen war, von Anfang bis zum Ende. Sie sind soooo falsch, ein Mann, über alles .... und wenn man sagte:'' serbische Herrschaft'' ich fast lachen mich zu Tode. Weißt du überhaupt, wie viele Serben gibt es? Ja, und'' die Idee des Friedens und des Wohlstands'' war keine Fiktion war es sehr wahr, ich versichere Ihnen, ich lebe, um zu erzählen. Nur den Film ansehen. Peace.

  • So we as free democrats cannot understand why Slovenia is today unwilling to revoke the decrees of the Yugoslavian partisan government of Jajce and declare them invalid, as Croatia long since did -those decrees that have brought so much harm and injustice, death and misery to the German-speaking former Austrians in that country.

    Wir Freiheitlichen verstehen daher nicht, warum Slowenien heute nicht willens ist, die Verfügungen der jugoslawischen Partisanenregierung von Jajce aufzuheben und für ungültig zu erklären, wie dies von Kroatien längst in die Tat umgesetzt wurde.Jene Verfügungen, die so viel Unheil und Unrecht, Tod und Elend über die deutschsprachigen Altösterreicher in diesem Staat gebracht haben.

  • The flying ban imposed on the Yugoslavian Airline JAT, and confirmed by the Council of Europe, is a feeble gesture.

    Das Flugverbot für die jugoslawische Fluglinie JAT, vom Europäischen Rat bestätigt, ist eine schwache Geste.

  • Of course we must react to the events of recent weeks as a European Community, offering a significant message of support to the Yugoslavian authorities and supporting the stabilisation and economic reform efforts made by that country.

    Angesichts der Ereignisse der letzten Wochen muss die Europäische Gemeinschaft handeln, indem sie durch die Gewährung einer erheblichen Hilfe den jugoslawischen Behörden ein Signal setzt und die in diesem Land unternommenen Bemühungen zur Stabilisierung und für eine Wirtschaftsreform unterstützt.

  • Both countries gained their independence from the Yugoslavian Federation and are now preparing to surrender their sovereignty to the European Union.

    Beide Länder haben ihre Unabhängigkeit vom jugoslawischen Staatenbund erlangt und sie schicken sich jetzt an, ihre Souveränität an die Europäische Union abzutreten.

  • For the Yugoslavian-Serbian army, how shall I put it?

    Für die Jugoslawisch-serbische Armee, wie soll ich es sagen?