adjectivally
Wörterbuch
-
adjectivally
Beispiele im Kontext
-
I think that the application of the human rights clause can be dealt with both adjectivally and substantially.
Meines Erachtens muss die Menschenrechtsklausel generell angesprochen und inhaltlich untermauert werden.
-
Adjectivally through political dialogue, which needs to be predicated on human rights, and substantially, I would say, by the European Union by using a clearer and more substantive language with fewer evasions.
Generell im Rahmen des politischen Dialogs, in dem die Menschenrechte das zentrale Element bilden, und inhaltlich, wie ich meine, indem sich die Europäische Union klarer und eindeutiger und weniger ausweichend äußert.
-
But there are other problems with the tribunal’s reliance on this passage. In a footnote the judges noted, without comment, that Nahimana had objected to the formulation ‘‘. . . known as the Inyenzi-Inkotanyi, Tutsis’’, on the footing that in the original utterance the last word was, according to Nahimana, rendered adjectivally, and thus the translation should have been ‘‘. . . known as the Tutsi Inyenzi-Inkotanyi’’. This adds significantly to the overall ambiguity of the passage. We might assume that the defendant’s objection was overruled, but if so, it is not clear on what basis this was done (none of the judges had any knowledge of Kinyarwanda), or why the objection was allowed to stand in a footnote to the translated text.
Aber es gibt andere Probleme mit
 Das Tribunal der Verlass auf diese Passage.
 In einer Fußnote vermerkt der Richter, ohne Kommentar, dass Nahimana
 die Formulierung beanstandet hatte ''... bekannt als Inyenzi-Inkotanyi,
 Tutsis'', auf dem Fundament, das in der ursprünglichen Äußerung das letzte Wort war,
 entsprechend Nahimana, gerendert generell und somit die Übersetzung
 hätte ''... bekannt als Tutsi-Inyenzi-Inkotanyi''.
 Damit wird deutlich die gesamten Zweideutigkeit der Passage hinzugefügt. Wir
 angenommen wird, dass der Einwand der Beklagten aufgehoben wurde, aber wenn ja, es
 ist nicht klar, auf welcher Grundlage Dies geschah (keiner der Richter hatte jeder
 Kenntnis der Kinyarwanda), oder warum der Einwand durfte
 stehen Sie in einer Fußnote zu den übersetzten Text.