collection of poems

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Love! - Collection of Poems

    Liebe! - Gedichtsammlung

  • The Sotavento Varieties" (Baptista, Marlyse2002)* "Dicionário Prático Português-Caboverdiano/Disionári Purtugés-Berdiánu Kiriolu di Santiagu Ku Splikasom di Uzu di Kada Palábra" (M. Mendes, N. Quint, F. Ragageles, A. Semedo, Lisboa: Verbalis2002)* "O Cabo-verdiano em 45 Lições" (Veiga, Manuel2002)* "Parlons capverdien : Langue et culture" (Nicolas Quint, Aires Semedo2003)* "Le créole capverdien de poche" (Nicolas Quint, Aires Semedo, Chennevières-sur-Marne: Assimil2005)* "Crioulos de base portuguesa" (Pereira, Dulce2006)* "Crioulo de Cabo VerdeSituação Linguística da Zona do Barlavento" (Delgado, Carlos Alberto; Praia: IBNL2008)* "A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde)" (Jürgen Lang; Erlangen 2012 [http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/2372])* "A variação geográfica do crioulo caboverdiano" (Jürgen Lang, Raimundo Tavares Lopes, Ana Karina Tavares Moreira, Maria do Céu dos Santos Baptista; Erlangen: FAU University Press, 2014 [http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/5537]* "Les langues des autres dans la créolisation : théorie et exemplification par le créole d'empreinte wolof à l'île Santiago du Cap Vert" (Jürgen Lang; Tübingen: Narr, 2009); textos escritos em crioulo;Literature* "Os Lusíadas (estâncias 8 e 9 do Canto V)" Teixeira, A. da Costa1898* "Folk-Lore from the Cape Verde Islands" (Parsons, Elsie Clews1923: Capeverdian Stories; book 1: English, book 2: Creole)* "Mornas – Cantigas Crioulas", Tavares, eugénio1932* "Renascença de uma civilização no Atlântico médio" (Melo, Luís Romano de Madeira1967: Collection of poems and stories in Portuguese and in Creole)* 100 PoemasGritarei, Berrarei, Matarei, Não vou para pasárgada Martins, Ovídio, 1973Poems in Portuguese and in Creole* "Negrume/Lzimparin" (Melo, Luís Romano de Madeira1973: Stories in Creole with Portuguese translation)* "Textos crioulos cabo-verdianos" (Frusoni, Sérgio1975) in "Miscelânea luso-africana" coord.

    The Sotavento Varieties (Baptista, Marlyse, 2002)* Dicionário Prático Português Caboverdiano - Variante de Santiago (M. Mendes, N. Quint, F. Ragageles, A. Semedo: 2002)* O Caboverdiano em 45 Lições (Manuel Veiga, 2002: Crioulo de Santiago e de São Vicente)* Parlons capverdien : Langue et culture (Nicolas Quint, Aires Semedo, 2003: Kreol von Santiago und ein Kapitel zum Kreol von São Vicente)* Crioulo de Cabo Verde - Situação Linguística da Zona do Barlovento (Carlos Alverto Delgado, 2008)* Mam Bia tita contá estória na criol (Ivone Aida, Mindelo 2009)* A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) (Jürgen Lang: Erlangen 2012 [http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/2372])* A variação geográfica do crioulo caboverdiano (Jürgen Lang, Raimundo Tavares Lopes, Ana Karina Tavares Moreira, Maria do Céu dos Santos Baptista : Erlangen 2014 [http://opus4.kobv.de/opus4-fau/frontdoor/index/index/docId/5537])* Les langues des autres dans la créolisation : théorie et exemplification par le créole d'empreinte wolof à l'île Santiago du Cap Vert (Jürgen Lang; Tübingen: Narr, 2009)== Weblinks ==* Erlernen des Kreols von Soncente* Santiago Kreol - Deutsch* Grammatiken, Wörterbücher, Sprachführer zum Kreol Kap Verdes* Sergio Frusoni (Kreol von São Vicente)* "Morna aguada" von Eugenio Tavares (Kreol der Insel Brava)* Auszug 'OS LUSIADAS' im Kreol von Santo Antão* Poesie von Adriano Gominho im kapverdischen Kreol von São Nicolau.

  • In 2006 he got the Ji?í-Orten Prize for his debut, the collection of poems Strychnin a jiné básn? (2005). In 2008 he published his first novel Chyba, which was also published as a comic in 2011. Moreover, Šindelka writes for different Czech literature magazines such as Souvislosti, A2 and Host.

    Im Jahr 2006 erhielt er für sein Debüt, die Gedichtsammlung Strychnin a jiné básn? (2005), den Ji?í-Orten-Preis. Seinen ersten Roman Chyba veröffentlichte Šindelka 2008. Dieser erschien 2011 auch als Comic. Weiterhin verfasst Šindelka Beiträge für die tschechischen Literaturzeitschriften Souvislosti, A2 und Host.

  • Dorothea Tanning was born in 1910 in Galesburg, Illinois and attended Knox College in her hometown before studying painting in Chicago (haunting the Art Dorothea Tanning died at her home in New York City on January 31, 2012. She was 101 years old, and had just published her second collection of poems,

    Dorothea Tanning wurde 1910 in Galesburg, Illinois geboren und besuchte das Knox College in ihrer Heimatstadt studierte Malerei in Chicago (Spuk, den die Art Dorothea Tanning in ihrem Haus in New York City am 31. Januar 2012 starb. Sie wurde 101 Jahre alt und hatte gerade ihre zweite Sammlung von Gedichten veröffentlicht

  • Dorothea Tanning died at her home in New York City on January 31, 2012. She was 101 years old, and had just published her second collection of poems, Coming to That (Graywolf Press, 2011).

    Dorothea Tanning starb in ihrem Haus in New York City am 31. Januar 2012. Sie wurde 101 Jahre alt und hatte soeben ihre zweite Sammlung von Gedichten, kommen zu diesem (Graywolf Press), 2011.

  • In about the sixth century BC, there appeared the first collection of poems and songs in Chinese history 'The Book of Songs'. Hakkas

    Die Geschichte der chinesischen Tattoos und die Tradition von Tätowierungen in China.