in view of

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • All this in itself reveals a deep-seated problem for as long as we give that impression (and we either give it or not) .Therefore, in my opinion (and here I agree with Mr Voggenhuber) , the Commission should stop talking so much and risking being misunderstood, especially in view of the Convention -which we hope will be a positive step and will give a boost to this Union.Instead, it should concentrate on crucial problems like representation abroad, which is its own role; it should reassume its role as the driving force behind European integration, something it is losing and may lose forever.

    All dies weist schon für sich genommen auf ein Grundsatzproblem hin, das wir haben werden, solange wir nicht jenes Erscheinungsbild vermitteln werden -und entweder vermitteln wir es oder nicht -, für das sich die Kommission, anstatt viele möglicherweise unverständliche Worte, vor allem im Hinblick auf den Konvent, der hoffentlich zum Erfolg geführt und zum Aufschwung der Union beitragen wird, zu verlieren, meines Erachtens -und hierin stimme ich mit Herrn Voggenhuber überein -, auf solche Kernprobleme wie die Außenvertretung der Union oder ihre eigentliche Rolle konzentrieren sollte, d. h. die Rückgewinnung ihrer Rolle als Motor der europäischen Integration, die derzeit schwindet und immer mehr zu schwinden droht; sie muss den Mut zu ehrgeizigen Vorschlägen aufbringen und beispielsweise die Frage nach dem äußeren Profil der Union stellen, denn es kann nicht angehen, dass in Fällen von solcher internationaler Tragweite zehn verschiedene Images von der EU vermittelt werden.

  • in view of the above findings Link4 pay the amount of

    Angesichts der obigen Befunde Link4 Entrichtung des

  • in view of

    im Hinblick

  • (31) Fiscal aid measures should be subject to specific conditions of incentive effect, in view of the fact that they are provided on the basis of different procedures than other categories of aid.

    (31) Für Beihilfen in Form steuerlicher Maßnahmen sollten im Hinblick auf den Anreizeffekt besondere Voraussetzungen gelten, da sie nicht nach denselben Verfahren gewährt werden wie andere Arten von Beihilfen.

  • (6) In view of the increasing public health risk posed by antimicrobial resistance and the evidence that use of antibiotics affects this risk, comparable information should be collected from all Member States on the antimicrobial resistance occurrence in zoonotic agents in animals by implementing Article 7 of Directive 2003/99/EC.

    (6) In Anbetracht des zunehmenden Risikos für die öffentliche Gesundheit durch Antibiotikaresistenzen und da der Einsatz von Antibiotika dieses Risiko nachweislich beeinflusst, sollten alle Mitgliedstaaten gemäß Artikel 7 der Richtlinie 2003/99/EG vergleichbare Daten über das Auftreten von Antibiotikaresistenzen von Zoonoseerregern bei Tieren erfassen.

  • In view of the development of events this Regulation must enter into force immediately.

    Angesichts der Entwicklung der Lage sollte die vorliegende Verordnung unverzüglich in Kraft treten.

  • (152) The investigation showed that demand for AHF is largely inelastic to price variations, in view of the specific properties of AHF for packaging and wrapping. Indeed, AHF retains its characteristics at all temperatures; it acts as an impermeable barrier preventing food from absorbing or losing moisture, odour and flavour; it is highly hygienic and does not support micro-organisms; it is easily formable and it is particularly suited for food use given its general properties of lightness and strength.

    (152) Die Untersuchung ergab, dass die Preiselastizität bei AHF aufgrund der besonderen Verpackungseigenschaften dieser Ware gering ist. Die Eigenschaften von AHF sind temperaturunabhängig; AHF dienen als undurchlässige Sperrschicht und verhindern bei Lebensmittel den Verlust oder die Aufnahme von Feuchtigkeit, Gerüchen und Geschmack; sie genügen strengen hygienischen Anforderungen und sind gegenüber Mikroorganismen resistent; ferner sind sie leicht verformbar und aufgrund ihres geringen Gewichts und zugleich ihrer Festigkeit für die Verpackung von Lebensmitteln besonders geeignet.

  • In spite of this I think that the status of the dismissed teachers has to be regulated, especially since they had contracts for permanent employment and also in view of their past work and the fact that some of them had worked for the Commission for more than 20 years.

    Ferner heißt es dazu in Artikel 90 der neuen Verfassung, die die meisten von uns unterstützen: „ Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat nach dem Unionsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten Anspruch auf Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung.“