legal acts

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • 4. Member States shall recognise evidence of formal qualifications in midwifery awarded in Poland, to midwives who completed training before 1 May 2004, which did not comply with the minimum training requirements laid down in Article 40, attested by the diploma "bachelor" which has been obtained on the basis of a special upgrading programme contained in Article 11 of the Act of 20 April 2004 on the amendment of the Act on professions of nurse and midwife and on some other legal acts (Official Journal of the Republic of Poland of 30 April 2004 No 92, pos. 885), and the Regulation of the Minister of Health of 11 May 2004 on the detailed conditions of delivering studies for nurses and midwives, who hold a certificate of secondary school (final examination — matura) and are graduates of medical lyceum and medical vocational schools teaching in a profession of a nurse and a midwife (Official Journal of the Republic of Poland of 13 May 2004 No 110, pos 1170), with the aim of verifying that the person concerned has a level of knowledge and competence comparable to that of midwives holding the qualifications which, in the case of Poland, are defined in Annex V, point 5.5.2.

    (4) Die Mitgliedstaaten erkennen die in Polen verliehenen Ausbildungsnachweise für Hebammen, deren Ausbildung vor dem 1. Mai 2004 abgeschlossen wurde und den Mindestanforderungen an die Berufsausbildung gemäß Artikel 40 nicht genügte, an, die durch ein "Bakkalaureat"-Diplom bescheinigt werden, das auf der Grundlage eines speziellen Aufstiegsfortbildungsprogramms erworben wurde, das nach Artikel 11 des Gesetzes vom 20. April 2004 zur Änderung des Gesetzes über den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme und zu einigen anderen Rechtsakten (Amtsblatt der Republik Polen vom 30. April 2004 Nr. 92 Pos. 885) und nach Maßgabe der Verordnung des Gesundheitsministers vom 11. Mai 2004 über die Ausbildungsbedingungen für Krankenschwestern, Krankenpfleger und Hebammen, die einen Sekundarschulabschluss (Abschlussexamen — Matura) und eine abgeschlossene medizinische Schul-und Fachschulausbildung für den Beruf der Krankenschwester, des Krankenpflegers und der Hebamme nachweisen können (Amtsblatt der Republik Polen vom 13. Mai 2004 Nr. 110 Pos. 1170), durchgeführt wurde, um zu überprüfen, ob die betreffende Person über einen Kenntnisstand und eine Fachkompetenz verfügt, die mit denen der Hebammen vergleichbar sind, die Inhaber der für Polen in Anhang V Nummer 5.5.2. genannten Ausbildungsnachweise sind.

  • It is important for different legal acts on biotechnology to tally.

    Daher können sie von uns nicht gebilligt werden. Die Einheitlichkeit der verschiedenen Rechtsakte zur Biotechnologie ist von großer Bedeutung.

  • The ECB has also approved this system of two definitions, even if they would prefer legal acts with only one definition for important statistical indicators.

    Die EZB hat diesem System der zwei Definitionen ebenfalls zugestimmt.Es wurde jedoch darauf verwiesen, dass sie für wichtige statistische Indikatoren Rechtsakte mit nur einer Definition bevorzugt.

  • The ECB has also approved this system of two definitions, even if they would prefer legal acts with only one definition for important statistical indicators.

    Die EZB hat diesem System der zwei Definitionen ebenfalls zugestimmt. Es wurde jedoch darauf verwiesen, dass sie für wichtige statistische Indikatoren Rechtsakte mit nur einer Definition bevorzugt.

  • We have a solid base of more than 200 legal acts in the environment.

    Uns steht eine solide Grundlage von 200 Rechtsakten zur Umwelt zu Verfügung.

  • (The Presidents signed the legal acts).

    (Die Präsidenten unterzeichnen die Rechtsakte.)

  • This Directive is in line with the general pattern of these previous legal acts and is not opposed to it.

    Diese Richtlinie passt sich in die generelle Ausrichtung dieser bestehenden Rechtsakte ein und legt nichts Gegenteiliges fest.

  • Only when all national legal acts use the correct spelling of the word « euro » will Slovenia comply with the Treaty requirements.

    Slowenien erfüllt erst dann die Anforderungen des EG-Vertrags, wenn in allen nationalen Rechtsakten die korrekte Schreibweise des Wortes „Euro » verwendet wird.