object of purchase
Wörterbuch
-
object of purchase
Beispiele im Kontext
-
In this case, the buyer shall, at the request of the seller, immediately return the object of purchase excluding any right of retention which does not arise from the purchase contract.
Der Käufer hat auf Verlangen des Verkäufers in diesem Fall den Kaufgegenstand unverzüglich herauszugeben unter Ausschluss etwaiger Zurückbehaltungsrechte, die sich nicht aus dem Kaufvertrag ergeben.
-
The seller agrees to repurchase the object of purchase at least at this estimate price to sell at the best possible price without an estimate.
Der Verkäufer verpflichtet sich, den Kaufgegenstand nach Rücknahme mindestens zu diesem Schätzpreis, ohne Schätzung zum bestmöglichen Preis zu verwerten.
-
The purchase price and the price of the agreed services are due as payment in cash at the delivery of the object of purchase within eight days after receipt of notice of delivery.
Der Kaufpreis und der Preis für die vereinbarten Nebenleistungen sind bei der Übergabe des Kaufgegenstandes, spätestens acht Tage nach Zugang der Bereitstellungsanzeige, zur Zahlung in Bar fällig.
-
(Object of purchase)
(Kaufgegenstand)
-
The contract is only concluded by our written order confirmation or by delivery of the object of purchase.
Der Vertrag kommt erst durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung oder durch die Lieferung des Kaufgegenstandes zustande.
-
If the object of purchase is inoperative due to a defect, the buyer must contact the workshop nearest to the inoperative vehicle which is authorised by the manufacturer/importer for the care of the object of purchase.
Soweit der Kaufgegenstand wegen eines Sachmangels betriebsunfähig wird, muss sich der Käufer an den dem Ort des betriebsunfähigen Kaufgegenstandes nächst gelegenen, vom Hersteller / Importeur für die Betreuung des Kaufgegenstandes anerkannten dienstbereitem Betrieb wenden.
-
Claims by the purchaser regarding material defects shall come under the statute of limitations: In the case of new vehicle parts this limitation is two years, in the case of used parts it is one year from the time of delivery of the object of purchase.
Ansprüche des Käufers wegen Sachmängeln verjähren bei neuen Fahrzeugteilen in zwei Jahren, bei gebrauchten Teilen in einem Jahr ab Ablieferung des Kaufgegenstandes.
-
Claims of the customer for material defects shall expire in two years from acceptance of the object of purchase.
Ansprüche des Auftraggebers wegen Sachmängeln verjähren in zwei Jahren ab Abnahme des Auftragsgegenstandes.