tollbooth

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Tollbooth

    Mautstelle

  • AP 7 Autopista Exit 5 to Apartment Golf Mar, L’Escala Property Address: Carrer Bol Roig, L’Escala 17130, Girona Km Instruction Toward/Info. 0.0 Depart A-7 Exit 5 L'Escala / Empúries 0.3 *Tollbooth* 0.6 Turn LEFT (East) onto Gi-623 [Carretera d'orriols] and drive towards L’Escala for just over 5km 5.9 At roundabout go Straight Ahead This roundabout has a swimming pool factory on the left 10.0 At Next roundabout go Straight Ahead L'Escala / Empúries

    Autopista AP 7 Ausfahrt 5 zu Appartement Golf Mar, L'Escala Immobilien-Adresse: Carrer Bol Roig, L'Escala 17130, Girona km Instruction Toward / Info. 0,0 Abfahrt A-7 Ausfahrt 5 L'Escala / Empúries 0,3 * 0,6 * Tollbooth LINKS abbiegen (Ost) auf GI-623 [Carretera d'Orriols] und fahren in Richtung L'Escala für etwas mehr als 5 km 5,9 Am Kreisverkehr geradeaus Dieser Kreisverkehr hat ein Schwimmbad Werk auf der linken 10,0 am nächsten Kreisverkehr geradeaus L'Escala / Empúries

  • Pass the Milan tollbooth (but only for A7 and A1) and then follow the eastern bypass. Exit on Via Palmanova, Via Leoncavallo, Via Andrea Costa, Piazzale Loreto and right on Viale Brianza, Stazione Centrale, right on Via Copernico and Via Leopoldo Gasparotto toward the BEST WESTERN Hotel Madison. ·From: Turin / Aosta / France.

    Passieren Sie die Mautstelle von Mailand (nur für A7 und A1), und folgen Sie der östlichen Umgehungsstraße. Nehmen Sie die Abfahrt zur Via Palmanova, Via Leoncavallo, Via Andrea Costa, Piazzale Loreto, fahren Sie auf der Viale Brianza nach rechts, Stazione Centrale, fahren Sie nach rechts auf die Via Copernico und Via Leopoldo Gasparotto und weiter zum BEST WESTERN Hotel Madison. ·Aus Richtung Turin/Aosta/Frankreich: Nehmen Sie von Osten die A4 (Turin, Aosta und Frankreich).

  • At the tollbooth of Venice, stay on the left and take the "Tangenziale of Mestre"; keep the sixth exit toward Belluno - Jesolo - Airport; keep right at the fork and follow the signs to Airport; exit to Dese - Marcon and at the roundabout, take the first exit towards Dese - Favaro; continue on Via Altinia for 3.5 km to number 119/B where you find the "Bed and Breakfast Al Giardino" where you can check into the "Apartments Al Giardino".

    An der Autobahnausfahrt Venedig halten Sie sich auf der linken Spur und fahren Sie auf die Umfahrungsstraße (Tangenziale) von Mestre. Fahren Sie an der sechsten Ausfahrt Richtung Belluno - Jesolo - Flughafen aus; halten Sie sich rechts an der Biegung und folgen Sie den Hinweisschildern zum Flughafen. Nehmen Sie die Ausfahrt Richtung Dese - Marcon und am Kreisverkehr die erste Ausfahrt Richtung Dese - Favaro; fahren Sie weiter die Via Altinia entlang, ca. 3,5 km, bis zur Hausnummer 119/B, da befindet sich unser "Bed and Breakfast Al Giardino", dort können Sie zu den "Apartments Al Giardino" einchecken.

  • At the tollbooth of Venice, stay on the left and take the "Tangenziale of Mestre"; keep the sixth exit toward Belluno - Jesolo - Airport; keep right at the fork and follow the signs to Airport; exit to Dese - Marcon and at the roundabout, take the first exit towards Dese - Favaro; continue on Via Altinia for 3.5 km: on right you find Via Sant'Andrea where, at number 6, you can see the "Apartment BB Venice".

    An der Autobahnausfahrt Venedig halten Sie sich auf der linken Spur und fahren Sie auf die Umfahrungsstraße (Tangenziale) von Mestre. Fahren Sie an der sechsten Ausfahrt Richtung Belluno - Jesolo - Flughafen aus; halten Sie sich rechts an der Biegung und folgen Sie den Hinweisschildern zum Flughafen. Nehmen Sie die Ausfahrt Richtung Dese - Marcon und am Kreisverkehr die erste Ausfahrt Richtung Dese - Favaro; weiter auf der Via Altinia bis zu begegnen sich das Recht vor, nach 3,5 km, Via Sant'Andrea 6, wo finden Sie das "Apartment BB Venice".

  • At the tollbooth of Venice, stay on the left and take the "Tangenziale of Mestre"; keep the sixth exit toward Belluno - Jesolo - Airport; keep right at the fork and follow the signs to Airport; exit to Dese - Marcon and at the roundabout, take the first exit towards Dese - Favaro; continue on Via Altinia to Piazza Pastrello; turn left and continue until the Pizzeria da Piero where you go back; in the first lateral (Via Monte Coppolo), turn right; turn right again and entered into Via Cima Campo where, at number 43, find the "Apartment Ai due Ulivi".

    An der Autobahnausfahrt Venedig Aufenthalt auf der linken Seite und nehmen Sie die "Tangenziale von Mestre", halten die sechste Ausfahrt Richtung Belluno - Jesolo - Flughafen; Bei Gabelung rechts halten und folgen der Beschilderung in Richtung Flughafen, Ausfahrt Dese - Marcon und in der Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt in Richtung Dese - Favaro; weiter auf der Via Altinia zur Piazza Pastrello; biegen Sie links ab und fahren bis zur "Pizzeria da Piero", wo Sie gehen zurück in das erste seitliche (Via Monte Coppolo), biegen Sie rechts ab, wieder rechts und eingetragen in die Via Cima Campo, wo an der Hausnummer 43, finden das "Apartement Ai Due Ulivi".

  • At the tollbooth of Venice, stay on the left and take the "Tangenziale of Mestre"; keep the sixth exit toward Belluno - Jesolo - Airport; keep right at the fork and follow the signs to Airport; exit to Dese - Marcon and at the roundabout, take the first exit towards Dese - Favaro; continue on Via Altinia to Piazza Pastrello; turn left and continue until the Pizzeria da Piero where you go back; in the third lateral (Via Monte Avena), turn right; at number 43 find the "Bed and Breakfast Alla Piazza".

    An der Autobahnausfahrt Venedig Aufenthalt auf der linken Seite und nehmen Sie die "Tangenziale di Mestre", halten die sechste Ausfahrt Richtung Belluno - Jesolo - Flughafen; Bei Gabelung rechts halten und folgen der Beschilderung in Richtung Flughafen, Ausfahrt Dese - Marcon und in der Kreisverkehr nehmen Sie die erste Ausfahrt in Richtung Dese - Favaro; weiter auf der Via Altinia zur Piazza Pastrello; biegen Sie links ab und fahren bis zur Pizzeria da Piero, wo Sie gehen zurück; im dritten seitlichen (Via Monte Avena), biegen Sie rechts ab, an der Hausnummer 43 finden das "Bed and Breakfast Alla Piazza".

  • The Villa Badoer is in the centre of Fratta Polesine, not far from the state road n. 434 “Transpolesana” which from Verona runs down towards Legnago and Rovigo, about 15 kilometres from the tollbooth along the motorway A13 Padua-Bologna (for a total of 90 km from Vicenza).

    Die Villa Badoer liegt in der Ortsmitte von Fratta Polesine, nicht weit von der Staatsstraße Nr. 434 „Transpolesana“, die von Verona in Richtung Legnago und Rovigo verläuft, etwa 15 Kilometer von der Autobahnzahlstelle der Autobahn A13 Padua-Bologna (insgesamt 90 km von Vicenza).