Gegenmaßnahmen
Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.
Meintest du
Beispiele im Kontext
-
medikamentöse gegenmaßnahmen
medical countermeasures
-
Zur Bewältigung von Krisen unter globalisierten und dynamisierten Gesichtspunkten ist ein gewisses Maß an strukturiertem Management und Vorsorge nötig. Um den Ansprüchen einer Krise zu entsprechen muss zunächst das nötige Know How geschaffen werden. Dies durch eine historische Betrachtung von Finanzkrisen, damit künftige Krisen frühzeitig erkannt und rechtzeitig wirkungsvolle Gegenmaßnahmen veranlasst werden. Auch in Hinblick auf die zu ergreifenden Maßnahmen sind Erfahrungswerte bezüglich ihrer Nebenwirkungen und der Wirkungsdauer nützlich, damit gezielte erfolgsversprechende Handlungen die Krise entschärfen oder sogar vermeiden.
To cope with crises in a globalized and dynamized point a certain amount of structured management and prevention is needed. To meet the demands of a crisis, you must first create the necessary know-how. This historical analysis of a financial crisis so that future crises early on and timely effective counter-measures are initiated. In order to decide what measures are in terms of their experience side effects and the duration of action useful to defuse the crisis targeted promising acts or even avoided.
-
Herr Präsident, ich möchte Sie bitten, diese Information an die zuständigen Behörden weiterzugeben, damit diese das ordnungsgemäß überprüfen und die nötigen Gegenmaßnahmen einleiten können.
Mr President, I would like to ask you to pass this information on to the relevant authorities so that they can examine it properly and arrange the necessary remedy.
-
kritisch wegen Überlappung, piping und civil. Gegenmaßnahmen wurden ergriffen, siehe oben.
critical due to overlap, piping and civil. Countermeasures were taken, see above.
-
Mechanismen für Gegenmaßnahmen
retaliatory mechanisms,
-
Wie können Menschen jedoch zu hoffen wagen, solange in ihrem politischen Hinterland Siedlungen errichtet werden, solange für die von einigen Wenigen begangene Untaten kollektive Strafen auferlegt werden und solange Europa keine Gegenmaßnahmen gegen schwerwiegende Völkerrechtsverletzungen ergreift?
How can people be expected to hope as long as settlements are being built in their back yards, as long as collective punishments are being meted out for the outrages of the few, and as long as Europe does not take a stand against the gross violations of international law?
-
Regelmäßiges Controlling der vereinbarten Kennzahlen und Einleitung von Gegenmaßnahmen bei Abweichungen
Regular controlling of the agreed measures and initiation of countermeasures in case of deviations
-
Die europäische Seite hat sich Gegenmaßnahmen vorbehalten.
The European side approved retaliatory measures.