angeprangert
Wörterbuch
-
angeprangert
Beispiele im Kontext
-
In der gesamten Presse erscheinen schreckliche Berichte über die täglichen Grausamkeiten, in niederdrückenden Augenzeugenberichten wird das passive Verhalten des Militärs, wenn es nicht gar darin verwickelt ist, angeprangert.
Unbearable tales of the barbarism which rages daily are told by the entire press, crushing evidence denounces the military for being passive, if not for being implicated.
-
Dazu muss der Rechnungshof tatsächlich zu einem konsequenten naming and shaming übergehen, das heißt, Mitgliedstaaten, die mit diesem Geld nicht sorgfältig umgegangen sind, müssen öffentlich angeprangert werden.
For that to happen, the Court of Auditors would need to embark on a consistent naming and shaming, in other words the public pillorying of those Member States who fail to get their act together.
-
Die nicht endenwollenden Lügen, Fehler und Vertuschungen im Zusammenhang mit Sellafield sind in diesem Parlament immer wieder von meiner Delegation der Fianna Fáil angeprangert worden, und dies reicht bis in die ersten Tage von Windscale zurück.
The Sellafield lies, leaks and cover-ups saga has been consistently denounced by my Fianna Fáil delegation in this Parliament, right back to the early days of Windscale.
-
Das ist inakzeptabel und wurde auch schon in einer BBC-Dokumentation angeprangert.
This is unacceptable and this was emphasised in a BBC documentary.
-
Wir haben dies schon viele Male in diesem Parlament angeprangert.
We have condemned it many times in this House.We cannot allow this procedural game.
-
Herr Präsident, ich wurde darüber informiert, dass Herr Gawronski vorhin die Tatsache angeprangert hat, dass eine Pressekonferenz zur Informationsfreiheit abgehalten wurde- und zwar durch mich-, auf der ich über ein Buch gesprochen habe, das Herr Gawronski als diffamierend bezeichnet.
Mr President, I have been informed that Mr Gawronski spoke a few minutes ago in condemnation of the fact that a press conference was organised- I organised it myself- on freedom of information, in which a book was discussed which Mr Gawronski describes as libellous.
-
Lassen Sie uns dieses einförmige Denken aufgeben, bei dem ein dritter Weg ausgeschlossen und ein so genanntes deutsch-französisches Kartell angeprangert wird.
Let us put an end to that single way of thinking that rejects the third way, that makes accusations of a 'Franco-German cartel'.
-
Der Selbstmord eines jungen Basken in einem französischen Gefängnis am letzten Mittwoch, dem 28. Mai 2003; der Fall Jesús María Etxebarría, der bereits 20 kg abgenommen hat und sich seit 41 Tagen im Hungerstreik befindet; die Weigerung zahlreicher baskischer Gefangener, seit fast zwei Monaten die Toiletten zu benutzen, um die Öffentlichkeit auf ihre Lage aufmerksam zu machen- Herr Präsident, Sie werden sich an Bobby Sands und seine Kollegen erinnern; die Festnahme und Inhaftierung des Bürgermeisters von Ondarrua, Loren Arkotxa, und anderer gewählter Vertreter von Udalbiltza; den Jahresbericht 2003 von Amnesty International, der den Zeitraum von Januar bis Dezember 2002 umfasst, in dem Spanien Gefangene in Isolationshaft hielt- eine Praxis, die Folterungen erleichtert; Entschließungen der Juristenvereinigungen von Bilbao und San Sebastián, in denen Misshandlungen in Polizeidirektionen angeprangert werden; das Verbot von 225 lokalen Kandidatenlisten für die Gemeindewahlen.
Last Wednesday, 28 May 2003, the suicide of a young Basque in a French prison; the case of Jesús María Etxebarría, who has already lost 20 kg and is in the 41st day of his hunger strike; the refusal of several Basque prisoners to use the toilets for almost two months in order to attract the public 's attention to their situation- Mr President, you will remember Bobby Sands and his colleagues; the arrest and imprisonment of the Mayor of Ondarrua, Loren Arkotxa, and other elected representatives of Udalbiltza; the Amnesty International report 2003, which refers to the period from January to December 2002, during which Spain kept prisoners incommunicado, a situation which facilitates torture; resolutions of the Bilbao and San Sebastian Lawyers ' Associations, denouncing ill treatment in police headquarters; and the banning of 225 local lists of candidates for the municipal elections.