derart
Wörterbuch
-
derart
-
derart
-
derart
-
Die Folgen waren derart, dass...
Beispiele im Kontext
-
In einem Unternehmen würde ein Programm, das derart erfolgreich ist, neues Einkommen generie-ren, so dass das Personal aufgestockt werden könnte, um den Erfolg auszuweiten.
In a company would be a program that is so successful, generate new income-Ren, which would allow the staff to be increased in order to expand its success.
-
Wie können wir ihr Geld derart geringschätzig behandeln?
How can we treat their money with such contempt?
-
Kaum ein Bereich innerhalb der schwarzen Musikszene hat in den letzten rund 20 Jahren eine derart vielschichtige Entwicklung erlebt wie die Electro/Industrial-Szene. Angefangen mit Bands wie Kraftwerk, SPK, Throbbing Gristle und DAF, die in den 70er Jahren bereits den Grundstein für die weitere Entwicklung legten bis hin zur heutigen Cybergoth-Szene hat sich dieser Bereich zu einem der vielschichtigsten innerhalb der schwarzen Szene entwickelt.
Hardly any area within the black music scene has experienced over the past 20 years such a complex development such as the Electro / Industrial scene. Starting with bands such as Kraftwerk, SPK, Throbbing Gristle, DAF and which in the 70s already laid the foundation for the further development designed to today's Cybergoth scene, this area has developed into one of the most complex in the dark scene.
-
Als Blinder oder Sehbehinderter ist man derart eingeschränkt, dass man die Welt nicht mit eigenen Augen sehen kann.
Being blind or partially sighted is a disability that makes it impossible to see the world through one's eyes.
-
Die illegale Einwanderung wird nicht enden, solange die wirtschaftliche und politische Kluft zwischen dem Norden und dem Süden in derart gravierender Form fortbesteht.
To an extent, the mix of subjects renders the report impractical and difficult to place in relation to the real world, but that is in no way Mr Pirker’ s fault.
-
Herr Präsident! Warum fällt es so vielen Afrikanern derart schwer, ihre Macht zu teilen?
Mr President, why do so many Africans struggle when it comes to sharing power?
-
Ich glaube, dass die Mitarbeiter hier in diesem Bereich eine Sonderleistung erbracht haben, sich in ein derart kompliziertes Thema einzuarbeiten.
I think our colleagues’ work represents an even greater achievement given the complexity of the subject matter they had to get to grips with.
-
Wenn überdies ein Abgeordneter des Europäischen Parlaments einer derart peinlichen und erniedrigenden Behandlung ausgesetzt werden kann, frage ich mich, was wohl mit anderen geschieht, insbesondere mit denen, deren Teint etwas dunkler ist als durchschnittlich.
Moreover, if a Member of the European Parliament can be subjected to such embarrassing and humiliating treatment, I wonder what would happen to others, in particular those whose complexion is a bit darker than average.