gleichermaßen
Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.
Meintest du
Beispiele im Kontext
-
Swatch Gent JAEGERMEISTER aus dem Jahr 1985. Die Gent Modelle sind der Ursprung der Marke Swatch. Sie werden von Frauen und Männern gleichermaßen getragen. Entscheidend ist nur das Ihnen das jeweilige Design gefällt. Die Uhr ist wasserdicht und besitzt ein ganggenaues Quarzuhrwerk.
Swatch Gent JAEGER MASTER from the year 1985. The Gent models are the origin of the Swatch brand. They are worn by women and men alike. The decisive factor is that you like that particular theme. The Clock is waterproof and has an output accurate quartz movement.
-
Sie kann für neue und etablierte Unternehmen gleichermaßen eine Innovationsquelle sein und bietet einzigartige Konzepte für die Lösung seit langem bestehender Probleme, beispielsweise in den Bereichen Gesundheitswesen und neue Arzneimittel.
It can be a source of innovation for new and established companies alike, and it offers unique approaches to finally solving problems, for example in the fields of healthcare and novel pharmaceuticals.
-
gleichermaßen entwickeln
develop equally
-
die wirtschaftliche Entwicklung gleichermaßen in ... und in Deutschland fördert.
equally in the economic development ... and promotes in Germany.
-
Der REACH-Vorschlag bedeutet, dass 30 000 Stoffe getestet werden müssen, und damit ist REACH eine Quelle für Innovation und Vereinfachung gleichermaßen.
The REACH proposal means that 30 000 substances must be tested. As such, it is a source of innovation, but also of simplification.
-
Der Kommissionsvorschlag für die Graduierung Vietnams fußt auf umfangreichen Zielen und statistischen Analysen, die gleichermaßen auf alle APS+-Begünstigten angewendet werden.
So the COM proposal for the graduation of Vietnam is based on extensive objectives and statistical analyses applied in the same way to all GSP+ beneficiaries.
-
Alle Gebiete müssen gleichermaßen in Betracht gezogen werden.
All areas deserve equal attention.
-
(CS) Ich möchte sagen, dass die gegenwärtige Situation in erster Linie durch den Abstand zwischen den sich ständig verbessernden technologischen Möglichkeiten und den Sicherheitsmaßnahmen gekennzeichnet ist, die das Leben für Flugpassagiere und -personal gleichermaßen schwierig machen.
(CS) I would like to say that the current situation is marked, above all, by the gap between steadily improving technological capabilities and security measures which are making life difficult for airport passengers and staff alike.