höhnisch

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.

    Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

  • Bichettes Lippen warfen sich höhnisch.

    Bichettes lips curled up, scornfully.

  • Donny Ray wartet geduldig auf dem Flur, und blickt mich höhnisch an

    Donny Ray waits patiently in the hall, leering at me.

  • höhnisch

    Haley

  • Der Schwarzhaarige ließ von Inka ab, kam grinsend näher, sagte etwas. Vom See kam ein kühler Windstoß und Anne wurde bewusst, dass sie noch im Nachthemd war. Der Mann stand vor ihr, höhnisch lächelnd, mit kleinen schmalen Augen und gelben Zähnen. „Mach keinen Mist", sagte er zu Anne. „Steck die Pistole weg. Ich habe ja nur Spaß gemacht, wollte die Kleine nur ein wenig erschrecken." Er kam noch näher. Anne zielte auf seine Genitalien. Der Mann ahnte, was sie vorhatte und sprang zur Seite. In diesem Augenblick drückte Anne ab und schoss in die Luft. Die Kugel landete in einem Baum. Der Mann starrte sie entsetzt an, zog rasch die Hose hoch und wollte sich aus dem Staub machen. Anne zielte wieder auf ihn.

    The black-haired let go of Inca, a grin came closer, said something. From the lake, a cool gust of wind came and Anne realized that she was still in her nightgown. The man stood before her, smiling scornfully, with small narrow eyes and yellow teeth. "Do not mess it up," he said to Anne. "Put away the gun. I have only been fun, wanted to frighten the little girl just a little bit." He came even closer. Anne took aim at his genitals. The man knew what she was doing and jumped to the side. At that moment pulled Anne and fired into the air. The ball landed in a tree. The man stared at him in horror, quickly pulled up his pants and tried to make off. Anne took aim at him again.

  • Der Vorsitzende hüstelte und fragte sie leise, ob sie etwas dazu zu sagen hätte. Sie stand auf und sagte, dass sie nicht mit der Absicht in das Zimmer von Jonas Malles gegangen wäre, um ihn zu ermorden. Sie wollte ihn zur Rechenschaft ziehen, ihn verletzen ja, aber mehr nicht. Er habe höhnisch gegrinst und abscheuliche Dinge gesagt, da habe sie geschossen. Zuerst in die Genitalien, dann in die Brust und überallhin, bis das Magazin leer war. Dann redete ihr Anwalt. Da es schon spät sei, beantragte er eine Vertagung auf den nächsten Vormittag. Anne wurde wieder in das Gefängnis zurückgebracht. Sie legte sich in ihrer Zelle auf die Pritsche und dachte an Inka. Die Ge-richtsverhandlung war ihr egal, nur Inka zählte.

    The chairman coughed and asked her quietly if she had anything to say. She stood up and said that she would not have gone with the intention of Jonas Malles in the room in order to assassinate him. She wanted him to account, it hurt, yes, but nothing more. He grinned sarcastically and said horrible things because they've scored. First, in the genitals, then in the chest and everywhere, until the magazine was empty. Then spoke to her lawyer. Since it was getting late, he applied for an adjournment on the next morning. Anne was taken back to the prison. She lay in her cell on the bed and thought of Inca. The total transaction report she did not care, just Incas counted.

  • Der Fremde trollte sich, sich den Staub von den Kleidern schlagend, schluchzend, sich die Nase reibend, von Zeit zu Zeit sich umsehend, um Tom zu drohen, daß _er ihn_ das nächste Mal verhauen werde, worauf Tom höhnisch lachte und seelenvergnügt nach Hause schlenderte.

    The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to Tom the "next time he caught him out."